Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
súd rozhodne o nariadení dokazovania.
Über die beweisaufnahme entscheidet das gericht .
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
oddiel tretí – skončenie dokazovania
dritter abschnitt – abschluss der beweisaufnahme
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
súdny dvor môže nariadiť vykonanie dokazovania.
er kann eine beweisaufnahme anordnen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
protokol z ústnych konaní a z dokazovania
niederschrift über mündliche verhandlungen und beweisaufnahmen
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bremeno dokazovania by znášala ratingová agentúra.
die beweislast trägt die ratingagentur.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pravidlo 60zápis z ústneho konania a dokazovania
regel 60 niederschrift über mündliche verhandlungen und beweisaufnahme
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
porušenie procesných pravidiel spoločenstva v oblasti dokazovania.
verstoß gegen gemeinschaftsrechtliche verfahrensregeln im bereich der beweiserhebung.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
skončenie dokazovania (článok 54) . . . . . . . . . . . . . . . . . ...........................
abschluss der beweisaufnahme (art. 54) . . . . . . . . . . .............................
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
v zápisniciach z ústnych konaní alebo z dokazovania sa uvedie:
Über die mündliche verhandlung oder die beweisaufnahme wird eine niederschrift angefertigt, die folgendes beinhaltet:
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
v tejto súvislosti luxemburská vláda nesplnila procesnú povinnosť týkajúcu sa dokazovania.
insofern hat die luxemburgische regierung ihrer prozessualen darlegungs- und beweispflicht nicht genügt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Úradný vestník európskej únie --- --- článok 32 ( pravidlá dokazovania ) ,
amtsblatt der europäischen union --- --- --- artikel 31 ( haftungsregelung ) ; artikel 32 ( nachweise ) ;
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
návrh na nariadenie vykonania dokazovania a na opatrenie na zabezpečenie priebehu konania sa zamieta.
der antrag auf beweiserhebung oder den erlass prozessleitender maßnahmen wird zurückgewiesen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-vypracovávanie protokolov z ústnych konaní a dokazovania podľa článku 63 tohto nariadenia,
-die protokollierung der mündlichen verhandlungen und beweisaufnahmen nach artikel 63;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-nariadiť akékoľvek iné opatrenie, vrátane dokazovania, ktoré bude súd považovať za vhodné.
-alle anderen maßnahmen einschließlich beweiserhebungsmaßnahmen, anzuordnen, die das gericht für angebracht hält.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
2. táto smernica nebráni členským štátom v zavedení pravidiel dokazovania, ktoré sú pre žalobcu priaznivejšie.
(2) diese richtlinie läßt das recht der mitgliedstaaten, eine für die klagende partei günstigere beweislastregelung vorzusehen, unberührt.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vať za výhradný spôsob dokazovania dokladovateľnosti stavebného dreva, keďže je nutné prijať aj iné zodpovedajúce formy dôkazov.
wird. anhand von leistungsindikatoren werden ziele in messbare zielvorgaben übersetzt, und so wird ein akzeptables leistungsniveau festgelegt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
2. odsek 1 nebude brániť členským štátom, aby zaviedli pravidlá dokazovania, ktoré sú pre žalobcov výhodnejšie.
(2) absatz 1 lässt das recht der mitgliedstaaten, eine für den kläger günstigere beweislastregelung vorzusehen, unberührt.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
v rámci druhej časti tohto odvolacieho dôvodu odvolatelia tvrdia, že súd prvého stupňa nesprávne vyložil podmienky dokazovania uplatniteľné na také rozhodnutia.
im rahmen des zweiten teils dieses rechtsmittels tragen sie vor, das gericht habe die für solche entscheidungen geltenden beweisanforderungen falsch interpretiert.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na podporu svojich tvrdení sa odvoláva predovšetkým na podmienky dokazovania, ktoré jej určila komisia, a v druhom rade vytýka porušenie svojich práv na obhajobu.
die klägerin fordert eine einschränkung der gegen sie erhobenen vorwürfe. zur begründung wendet sie sich hauptsächlich gegen die beweisanforderungen, die die kommission ihr gegenüber aufgestellt habe, und rügt an zweiter stelle eine verletzung ihrer verteidigungsrechte.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
colné správy členských štátov si navzájom pomáhajú pri overovaní pravosti a správnosti dokladov a pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania postupov používaných v súlade s ustanoveniami tejto hlavy na účel dokazovania štatútu tovaru spoločenstva.
die zollverwaltungen der mitgliedstaaten leisten einander amtshilfe bei der nachprüfung der echtheit und richtigkeit der papiere sowie bei der ordnungsgemäßen erfuellung der modalitäten, mit denen nach maßgabe dieses titels der gemeinschaftscharakter der waren nachgewiesen wird.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: