Results for najjednoduchší translation from Slovak to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Slovak

German

Info

Slovak

najjednoduchší

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Slovak

German

Info

Slovak

prístup na terminály by mal byť pre cestujúcich čo najjednoduchší.

German

der zugang zu den flugterminals sollte so benutzerfreundlich wie möglich sein.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovak

etylén je bezfarebný plyn a najjednoduchší nenasýtený uhľovodík (alkén).

German

etyhlen ist ein farbloses gas und der einfachste ungesättigte kohlenwasserstoff (alken).

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovak

a) uplatniť na predaj a prenájom čo možno najjednoduchší postup;

German

a) handel und vermietung dem mit dem geringstmöglichen aufwand verbundenen verfahren unterliegen;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovak

komisia v každom prípade zvolí najjednoduchší systém, ktorý spĺňa požiadavky na bezpečnosť.

German

dabei gibt die kommission dem jeweils am wenigsten aufwändigen system, das mit den sicherheitsanforderungen vereinbar ist, den vorzug.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovak

a) postup by mal byť čo najjednoduchší a mal by sa zakladať na používaní štandardných foriem;

German

a) möglichst einfaches verfahren durch verwendung von standardformularen;b) keine inhaltliche prüfung;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

najjednoduchší projekt vo vzorke pozostával zjedinej zmluvy, na druhej strane najväčší projekt obsahoval 312 grantov.

German

daseinfachste projektinnerhalb der stichprobe bestand aus einem einzigen vertrag, währendfür das größte projekt 312 zuschüsse gewährt wurden.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

najjednoduchší spôsob, ako zmeniť meno priečinku alebo súboru je kliknúť pravým tlačidlom myši na ňom a vybrať premenovať.

German

am einfachsten k\xf6nnen sie dateien oder verzeichnisse umbenennen, indem sie sie mit rechts anklicken und umbenennen ausw\xe4hlen.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

„je preto nevyhnutné, aby verejnosť mala k údajom ecb čo najjednoduchší prístup a mohla sledovať politické debaty.

German

„es ist deshalb von entscheidender bedeutung, dass die ezb ihre statistiken möglichst leicht zugänglich macht, damit die Öffentlichkeit der politischen debatte folgen kann.

Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

voľba spoločného podniku je najjednoduchší spôsob riadenia Čistej oblohy, pretože to umožňuje európskej komisii spojenie so súkromným sektorom.

German

die option eines gemeinsamen unternehmens ist der einfachste weg, die initiative zu verwalten, da hier die europäische kommission mit dem privatsektor zusammenarbeiten kann.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

aukcia by preto mala predstavovať základný princíp prideľovania, keďže ide o najjednoduchší systém, ktorý je vo všeobecnosti považovaný za hospodársky najefektívnejší.

German

die versteigerung sollte daher das grundprinzip für die zuteilung sein, weil sie das einfachste und nach allgemeiner auffassung wirtschaftlich effizienteste system ist.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

dôležité je, že výsledný regulačný rámec na národnej úrovni je pre podniky a občanov čo najjednoduchší a najhospodárnejší.

German

wichtig ist, dass der sich daraus ergebende regelungsrahmen auf einzelstaatlicher ebene für die unternehmen und bürger so einfach und kostengünstig wie möglich gestaltet ist.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

európsky rÚpzl musí byť navrhnutý tak, aby umožňoval čo najjednoduchší prístup verejnosti, aby boli informácie za zvyčajných prevádzkových podmienok neustále a okamžite dostupné cez internet a iné elektronické médiá.

German

das europäische prtr wird so aufgebaut, dass sich der zugang der Öffentlichkeit so einfach wie möglich gestaltet und die informationen unter normalen bedingungen kontinuierlich und unmittelbar über das internet und andere elektronische medien abgerufen werden können.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

4.5 ak má byť akýkoľvek nástroj účinný, musí byť čo najjednoduchší a čo najľahšie ovládateľný a jeho používanie musia zúčastnení aktéri prijať.

German

4.5 damit die instrumente auch wirklich erfolgreich sein können, müssen sie so einfach wie möglich gestaltet und zu handhaben sein, und die betroffenen akteure müssen sie auch annehmen.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

-na zabezpečenie kvalitatívne vysokej úrovne vzdelania a ďalšieho odborného vzdelávania ako podstatných preventívnych opatrení v politike zamestnanosti, ktorá umožní mladistvým podľa možností čo najjednoduchší nástup a zotrvanie na pracovnom trhu,

German

-um als wesentliche präventive maßnahme in der beschäftigungspolitik eine qualitativ hohe erst-und berufsausbildung sicherzustellen, die jugendlichen einen möglichst reibungslosen eintritt in und nachhaltigen verbleib auf dem arbeitsmarkt erlaubt;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

dôležité je, aby výsledný regulačný rámec na národnej úrovni bol pre podniky, zamestnancov, spotrebiteľov a všetkých aktérov občianskej spoločnosti obsahovo čo najvyváženejší a súčasne čo najjednoduchší.

German

wichtig ist, dass der sich daraus ergebende regelungsrahmen auf einzelstaatlicher ebene für die unternehmen, arbeitnehmer, konsumenten und sämtliche akteure der zivilgesellschaft inhaltlich ausgewogen und gleich­zeitig so einfach wie möglich gestaltet ist.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

keďže od komisie sa žiada, aby podľa článku 13 ods. 3 smernice 89/106/ehs vybrala z dvoch postupov preukazovania zhody výrobku "čo najjednoduchší postup v súlade s požiadavkami na bezpečnosť"; keďže to znamená, že je potrebné rozhodnúť, či pre daný výrobok alebo skupinu výrobkov je systém vnútropodnikovej kontroly, za ktorý je zodpovedný výrobca, nevyhnutnou a postačujúcou podmienkou pre preukázanie zhody, alebo či je z dôvodov súvisiacich so splnením kritérií uvedených v článku 13 ods. 4 potrebný zásah schváleného certifikačného orgánu;

German

bei der entscheidung zwischen den beiden in artikel 13 absatz 3 der richtlinie 89/106/ewg genannten verfahren zur bescheinigung der konformität eines produkts muß die kommission dem "jeweils am wenigsten aufwendigen verfahren, das mit den sicherheitsanforderungen vereinbar ist", den vorzug geben, d. h. entscheiden, ob für ein bestimmtes produkt oder eine bestimmte produktfamilie entweder eine werkseigene produktionskontrolle unter der verantwortung des herstellers eine notwendige und ausreichende voraussetzung für die konformitätsbescheinigung ist oder ob aus gründen, die sich auf die erfuellung der kriterien in artikel 13 absatz 4 beziehen, bei bestimmten produkten eine zugelassene zertifizierungsstelle zu beteiligen ist.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,745,810,637 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK