Results for neprekročila translation from Slovak to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Slovak

German

Info

Slovak

neprekročila

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Slovak

German

Info

Slovak

extrapolácia v prípadoch, kde nadhodnotená deklarácia neprekročila 3 %

German

extrapolation in fällen mit Übererklärung von weniger als 3 %

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovak

nezamestnanosť neprekročila úroveň 10 %, ako sa pôvodne predpovedalo.

German

die arbeitslosenquote erreichte nicht das vorhergesagte niveau von mehr als 10%.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovak

neprekročila použiteľnú dĺžku rozjazdu na letisku, kde sa má vzlet vykonať.

German

auf dem der start durchgeführt wird, nicht überschreitet.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovak

celková výroba spoločnosti neprekročila pred rokom 2007 maximálnu výrobnú kapacitu […] ton.

German

vor dem jahr 2007 lag die gesamtproduktion des unternehmens zu keinem zeitpunkt über der maximalen produktionskapazität von […] tonnen.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovak

overenie, či daná osoba neprekročila maximálnu dĺžku povoleného pobytu na území členských štátov;

German

Überprüfung, ob die person nicht die zulässige höchstdauer des aufenthalts im hoheitsgebiet der mitgliedstaaten überschritten hat;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovak

pokiaľ nie je vedecky dokázané, že za relevantných podmienok v teréne sa táto koncentrácia neprekročila.

German

außer wenn wissenschaftlich nachgewiesen wird, dass diese konzentration unter relevanten feldbedingungen nicht überschritten wird.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovak

vnútroštátne orgány zabezpečia, aby produkcia hnoja neprekročila z hľadiska hodnoty dusíka a fosforu úroveň z roku 2002.

German

die nationalen behörden stellen sicher, dass bei der dungerzeugung die werte für stickstoff und phosphor nicht über dem stand des jahres 2002 ansteigen.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

ii) overenie, či daná osoba neprekročila maximálnu dĺžku povoleného pobytu na území členských štátov;

German

ii) Überprüfung, ob die person nicht die zulässige höchstdauer des aufenthalts im hoheitsgebiet der mitgliedstaaten überschritten hat;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

každá zmluvná strana vyrábajúca tieto látky zabezpečí pre rovnaké obdobie, aby jej vypočítaná úroveň výroby týchto látok neprekročila nulu.

German

jede vertragspartei, die diesen stoff herstellt, sorgt während derselben zeiträume dafür, daß ihre produktion dieses stoffes gleich null ist.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

priemerná koncentrácia dusíkatých látok vo vyšších spodných vodách referenčných povodí v roku 2006 neprekročila 50 mg/l v piesočnatých ani v ílovitých pôdach.

German

im jahr 2006 lag die durchschnittliche nitratkonzentration in oberem grundwasserbereich von referenzeinzugsgebieten sowohl in sandigen als auch in lehmigen böden unter 50 mg/l.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

5.8 značná časť obyvateľov ukrajiny nikdy neprekročila hranice svojej krajiny a ak áno, ich cieľovou krajinou bolo väčšinou rusko.

German

5.8 ein erheblicher teil der ukrainischen bevölkerung war nie im ausland, und wenn doch, dann führte die reise meistens nach russland.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

v kontrolovaných klinických skúšaniach maximálna hladina metformínu v plazme (cmax) neprekročila 4 µg/ml ani pri maximálnych dávkach.

German

in kontrollierten klinischen studien lagen die maximalen metformin-plasmaspiegel (cmax) auch unter maximalen dosen nicht über 4 µg/ml.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

ak je dávka vyššia než 200 mg docetaxelu, použite väčší objem infúzneho nosiča tak, aby sa neprekročila koncentrácia docetaxelu 0,74 mg/ml.

German

falls eine größere dosis als 200 mg docetaxel benötigt wird, ist ein größeres volumen an infusionsmedium zu verwenden, so dass eine konzentration von 0,74 mg/ml docetaxel nicht überschritten wird.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

ak je požadovaná dávka vyššia ako 200 mg docetaxelu, musí sa použiť väčší objem infúzneho roztoku tak, aby sa neprekročila koncentrácia 0,74 mg/ml docetaxelu.

German

falls eine größere dosis als 200 mg docetaxel benötigt wird, ist ein größeres volumen an infusionsmedium zu verwenden, so dass eine konzentration von 0,74 mg/ml docetaxel nicht überschritten wird.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

1. každá zmluvná strana zabezpečí, aby v dvanásťmesačnom období počnúc dňom 1. januára 1996 a v každom ďalšom nasledujúcom dvanásťmesačnom období jej vypočítaná úroveň spotreby regulovaných látok v skupine ii prílohy c ročne neprekročila nulu.

German

jede vertragspartei sorgt dafür, daß während des zwölfmonatszeitraums ab dem 1. januar 1996 und in jedem zwölfmonatszeitraum danach ihr berechneter verbrauch an dem geregelten stoff der gruppe ii in anlage c gleich null ist.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

1. každá zmluvná strana zabezpečí, aby v dvanásťmesačnom období začínajúcim dňom 1. januára 1996 a v každom ďalšom nasledujúcom dvanásťmesačnom období jej vypočítaná úroveň spotreby regulovaných látok v skupine i prílohy c neprekročila ročne hodnotu:

German

fluorchlorkohlenwasserstoffe(1) jede vertragspartei sorgt dafür, daß während des zwölfmonatszeitraums ab dem 1. januar 1996 und in jedem zwölfmonatszeitraum danach ihr berechneter verbrauch an geregelten stoffen der gruppe i der anlage c jährlich folgenden gesamtwert nicht übersteigt:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

prevádzkovateľ zabezpečí, aby vzletová hmotnosť neprekročila maximálnu vzletovú hmotnosť stanovenú letovou príručkou letúna pre tlakovú výšku a teplotu vonkajšieho vzduchu na letisku, z ktorého sa má vzlet vykonať.

German

der luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass die startmasse unter berücksichtigung der druckhöhe und der umgebungstemperatur am flugplatz, auf dem der start durchgeführt wird, die im flughandbuch festgelegte höchstzulässige startmasse nicht überschreitet.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

(2) vnútroštátna horná hranica maďarska na hospodársky rok 2004/2005 sa neprekročila. v tomto členskom štáte by sa preto mala vyplatiť dodatočná čiastka 40,42 eur na tonu.

German

artikel 1für zur verarbeitung bestimmte birnen wird gemäß artikel 3 absatz 2 der verordnung (eg) nr. 416/2004 in ungarn nach dem wirtschaftsjahr 2004/05 ein zusatzbetrag in höhe von 40,42 eur/t gezahlt.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,746,352,137 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK