Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ak má vírus vtáčej chrípky cirkulujúci v teréne iný komponent n ako n3, ktorý obsahuje očkovaciu látku, pomocou diagnostického testu na stanovenie protilátok špecifických na neuraminidázu možno odlíšiť očkované vtáky od infikovaných.
wenn der grassierende vogelgrippevirus eine von der im impfstoff enthaltenen n3-komponente abweichende n-komponente enthält, kann man geimpfte und infizierte vögel mittels eines diagnosetests voneinander unterscheiden, anhand dessen sich bestimmte neuraminidase- antikörper erkennen lassen.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:
ovplyvnený členský štát zriadi v okolí oblasti, v ktorej je potvrdený výskyt vysoko patogénnej vtáčej chrípky spôsobovanej vírusom a podtypu h5 u voľne žijúcich vtákov a je podozrenie alebo je potvrdené, že ide o neuraminidázu typu n1:
der betroffene mitgliedstaat grenzt um das gebiet, in dem sich durch influenza-a-viren des subtyps h5n1 verursachte hoch pathogene aviäre influenza bestätigt hat und verdacht auf neuraminidase-typ n1 besteht oder bestätigt wurde,
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
dotknutý členský štát zriadi v okolí oblasti, v ktorej je potvrdený výskyt vpvch spôsobenej vírusom vtáčej chrípky a podtypu h5 u voľne žijúcich vtákov a je podozrenie na neuraminidázu typu n1 alebo je potvrdené, že ide o neuraminidázu typu n1:
der betroffene mitgliedstaat grenzt um das gebiet, in dem die durch influenza-a-viren des subtyps h5 verursachte hoch pathogene aviäre influenza nachgewiesen wurde und verdacht auf neuraminidase-typ n1 besteht oder bestätigt wurde,
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 2
Quality:
1. v tomto rozhodnutí sa ustanovujú určité ochranné opatrenia, ktoré sa majú prijať v súvislosti s vysoko patogénnou vtáčou chrípkou izolovanou u voľne žijúcich vtákov na území členského štátu (%quot%ďalej len ovplyvnený členský štát%quot%) spôsobovanou chrípkovým vírusom a podtypu h5, a u ktorého je podozrenie alebo sa potvrdilo, že ide o neuraminidázu typu n1, aby sa zabránilo šíreniu vtáčej chrípky z voľne žijúcich vtákov na hydinu alebo vtáky chované v zajatí, ako aj kontaminácii produktov z nich.
(1) mit dieser entscheidung werden schutzmaßnahmen festgelegt, die, sobald bei wildvögeln im hoheitsgebiet eines mitgliedstaats (im folgenden "der betroffene mitgliedstaat" genannt) hoch pathogene aviäre influenza, die durch das influenza-a-virus des subtyps h5n1 hervorgerufen wird und bei der der verdacht besteht oder bestätigt wurde, dass sie vom neuraminidase-typ n1 ist, durchzuführen sind, um zu verhindern, dass sich der influenzaerreger von wildvögeln auf hausgeflügel oder in gefangenschaft gehaltene vögel anderer arten überträgt und erzeugnisse dieser arten kontaminiert werden.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting