Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
b) dospelým nezosobášeným deťom garanta alebo jeho manželského partnera, keď sú objektívne neschopné zabezpečiť svoje vlastné potreby z dôvodu svojho zdravotného stavu.
b) den volljährigen, unverheirateten kindern des zusammenführenden oder seines ehegatten, wenn sie aufgrund ihres gesundheitszustands nicht selbst für ihren lebensunterhalt aufkommen können.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(10) je na členskom štáte, aby rozhodol, či si želá povoliť zlúčenie rodiny príbuzným v priamej vzostupnej línii, dospelým slobodným deťom, nezosobášeným alebo registrovaným partnerom, ako aj, v prípade polygamického manželstva, maloletým deťom ďalšieho manželského partnera a garanta. keď členský štát povolí zlúčenie týchto osôb, nedotkne sa to možnosti členských štátov, ktoré neuznávajú existenciu rodinných väzieb v prípadoch, na ktoré sa vzťahuje toto ustanovenie, nezaobchádzať s uvedenými osobami ako s rodinnými príslušníkmi, pokiaľ ide o právo zdržiavať sa v inom členskom štáte, čo je vymedzené v príslušných právnych predpisoch es;
(10) es ist sache der mitgliedstaaten zu entscheiden, ob sie die familienzusammenführung von verwandten in gerader aufsteigender linie, volljährigen unverheirateten kindern, nicht ehelichen lebenspartnern oder eingetragenen lebenspartnerschaften, sowie im falle einer mehrehe, der minderjährigen kinder des weiteren ehegatten und des zusammenführenden zulassen möchten. gestattet ein mitgliedstaat die zusammenführung dieser personen, so gilt dies im falle von mitgliedstaaten, die das bestehen familiärer bindungen in den von dieser bestimmung erfassten fällen nicht anerkennen, unbeschadet der möglichkeit, diesen personen hinsichtlich des rechts, sich in einem anderen mitgliedstaat aufzuhalten, die behandlung von familienangehörigen im sinne des einschlägigen gemeinschaftsrechts zu versagen.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: