Results for uznášaniaschopnosť translation from Slovak to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Slovak

German

Info

Slovak

uznášaniaschopnosť

German

quorum

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Slovak

uznášaniaschopnosť parlamentu

German

beschlussfähigkeit

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

overil uznášaniaschopnosť.

German

er stellt die beschlussfähigkeit fest.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

uznÁŠaniaschopnosŤ a hlasovanie

German

beschlussfähigkeit

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

Článok 149 uznášaniaschopnosť parlamentu

German

artikel 149 beschlussfähigkeit

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

kapitola 4 uznÁŠaniaschopnosŤ a hlasovanie

German

kapitel 4 beschlussfÄhigkeit und abstimmung

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

rokovací poriadok určuje uznášaniaschopnosť.

German

die geschäftsordnung legt die beschlussfähigkeit fest.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

prijímanie pozícií, rozhodnutia a uznášaniaschopnosť

German

stellungnahmen, beschlüsse und beschlussfähigkeit

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

-požiadavky na požadovanú väčšinu a uznášaniaschopnosť,

German

-die mehrheit-und beschlussfähigkeitsregeln,

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

Článok 49 – uznášaniaschopnosť [pôvodný článok 37]

German

artikel 49 – beschlussfähigkeit [ex-artikel 37]

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

okrem toho skonštatoval, že zhromaždenie dosiahlo uznášaniaschopnosť a môže právoplatne rokovať.

German

er stellt darüber hinaus fest, dass die beschlussfähigkeit gegeben ist und das plenum ordnungs­gemäß beraten kann.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

a) uznášaniaschopnosť: najmenej polovica členov musí byť prítomná alebo zastúpená,

German

a) beschlussfähigkeit: mindestens die hälfte der mitglieder muss anwesend oder vertreten sein;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

a) uznášaniaschopnosť: musí byť prítomná alebo zastúpená najmenej polovica členov s hlasovacími právami,

German

a) beschlussfähigkeit: mindestens die hälfte der stimmberechtigten mitglieder muss anwesend oder vertreten sein;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

3. stanovy určia požiadavky na uznášaniaschopnosť a väčšinu, ktoré sa majú uplatniť na prijímanie rozhodnutí členskej schôdze.

German

(3) die beschlussfähigkeits-und mehrheitsvorschriften für ordentliche generalversammlungen sind in der satzung festzulegen.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

5. uznášaniaschopnosť na každom zasadaní riadiacej rady predstavuje väčšina guvernérov, ktorí majú nie menej ako dve tretiny celkových hlasovacích práv.

German

(5) bei sitzungen ist der gouverneursrat beschlußfähig, wenn eine mehrheit der gouverneure, die mindestens zwei drittel aller stimmen umfasst, anwesend ist.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

6. uznášaniaschopnosť na každom zasadaní výkonného výboru predstavuje väčšina výkonných riaditeľov, ktorí majú nie menej ako dve tretiny celkových hlasovacích práv.

German

(6) bei sitzungen ist das exekutivdirektorium beschlußfähig, wenn eine mehrheit von exekutivdirektoren anwesend ist, die mindestens zwei drittel aller stimmen umfasst.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

1. ak nie je v tomto nariadení alebo v stanovách ustanovené inak, vnútorné pravidlá pre uznášaniaschopnosť a rozhodovanie v orgánoch sce sú tieto:

German

(1) sofern diese verordnung oder die satzung nichts anderes bestimmt, gelten für die beschlussfähigkeit und die beschlussfassung der organe der sce die folgenden internen regeln:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

predseda skonštatoval, že zhromaždenie dosiahlo uznášaniaschopnosť a môže právoplatne rokovať, preto otvoril o 15.00 hod.

German

der präsident stellt fest, dass die beschlussfähigkeit gegeben ist und das plenum ordnungsgemäß beraten kann, und eröffnet die arbeitssitzung um 15.00 uhr.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

uznášaniaschopnosť parlamentu predkladanie a prednes pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov prípustnosť pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov postup pri hlasovaní rovnosť hlasov zásady pri hlasovaní poradie hlasovania o pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhoch posudzovanie pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov pléna vo výbore hlasovanie po častiach hlasovacie právo hlasovanie záverečné hlasovanie hlasovanie podľa mien elektronické hlasovanie tajné hlasovanie vysvetlenia hlasovania spory o hlasovaní

German

beschlussfähigkeit einreichung und begründung von Änderungsanträgen zulässigkeit von Änderungsanträgen abstimmungsverfahren stimmengleichheit grundlagen der abstimmung reihenfolge der abstimmung über Änderungsanträge prüfung von Änderungsanträgen für das plenum durch den ausschuss getrennte abstimmung abstimmungsrecht abstimmung schlussabstimmung namentliche abstimmung elektronische abstimmung geheime abstimmung erklärungen zur abstimmung streitigkeiten über die abstimmung

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

3. ak je spolurozhodovanie upravené v súlade so smernicou 2001/86/es, členský štát môže upraviť, aby uznášaniaschopnosť dozorného orgánu a rozhodovanie na základe ustanovení podľa odsekov 1 a 2 podliehali pravidlám uplatňovaným za rovnakých podmienok na akciové spoločnosti, ktoré sa spravujú právom príslušného členského štátu.

German

(3) ist die mitbestimmung der arbeitnehmer gemäß der richtlinie 2001/86/eg vorgesehen, so kann ein mitgliedstaat vorsehen, dass sich abweichend von den absätzen 1 und 2 beschlussfähigkeit und beschlussfassung des aufsichtsorgans nach den vorschriften richten, die unter denselben bedingungen für die aktiengesellschaften gelten, die dem recht des betreffenden mitgliedstaats unterliegen.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,719,834,601 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK