From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
uzamykateľné priestory vyhradené pre zabíjanie takých zvierat, uskladnenie zadržaného mäsa a mäsa vyhláseného za nevhodné na ľudskú spotrebu.
az ilyen állatok vágására, a zárolt hús és az emberi fogyasztásra alkalmatlannak minősített hús tárolására szolgáló zárható helyiségekkel.
také miesto však nie je nevyhnutné, ak sa zabíjanie ošípaných a zabíjanie ostatných zvierat uskutočňujú v rôznych časoch;
e helynek a kialakítása azonban nem szükséges, amennyiben a sertéseket és a többi állatot eltérő időpontban vágják;
v miestnosti určenej na zabíjanie sa zakazuje vyprázdňovať alebo čistiť žalúdky a črevá alebo uskladňovať kože, rohy, kopytá a štetiny ošípaných.
a vágóhelyiségben tilos a gyomrok és belek kiürítése, tisztítása, valamint a nyersbőr, szarvak, paták és sertésserték tárolása.
hladké, odolné, nepriepustné steny so svetlým umývateľným náterom do výšky najmenej dva metre a v miestnostiach určených na zabíjanie najmenej tri metre.
sima, tartós, vízhatlan falak, melyeken legalább két méter magasságig, vágóhelyiségekben legalább három méter magasságig világos színű, mosható burkolat van;
nelegálne poľovanie, odchyt zvierat do pascí a zabíjanie na cestách zvyšujú problémy rysa podobne ako nedostatok jeho hlavného zdroja potravy zajaca, ktorý bol takmer vyhubený chorobou myxomatózou.
az orvvadászat és a közúti gázolások tovább súlyosbítják a helyzetet, csakúgy, mint a hiúz fő táplálékát jelentő nyulaknak a mixomatózis miatti csaknem teljes kipusztulása..
katarálna horúčka oviec je nákaza prenášaná vektormi, v prípade ktorej nie je zabíjanie vnímavých druhov zvierat vo všeobecnosti vhodným opatrením, s výnimkou prípadov zvierat klinicky postihnutých katarálnou horúčkou oviec.
a kéknyelv-betegséget kórokozó-átvivők (vektorok) terjesztik; ezért a betegségre fogékony állatfajok egyedeinek levágása általában nem megfelelő intézkedés, kivéve a kéknyelv-betegség már klinikai stádiumában lévő állatok esetében.
v takom prípade sa musia tieto priestory predtým, ako sa znovu použijú na zabíjanie zvierat, ktoré nie sú ani choré ani z choroby podozrivé, osobitne vyčistiť a dezinfikovať pod úradným dozorom;
ezen esetben a helyiségeket hatósági felügyelet mellett különleges tisztításnak és fertőtlenítésnek kell alávetni, mielőtt ismét nem beteg és nem gyanús állatok vágására használják őket;
halu na zabíjanie a v súvislosti s úkonmi vykonávanými počas zabíjania, miestnosti, ktoré sú v zhode s takými činnosťami dostatočne veľké na to, aby práca, ktorá má byť vykonávaná, spĺňala podmienky z hľadiska hygieny;
egy vágóhelyiséggel és a vágás alatt végzendő műveletekre való tekintettel olyan méretű helyiséggel, mely a higiénia szempontjából elég nagy ahhoz, hogy a munkát megfelelően lehessen végezni;