From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
podstata problémov sa týkala výberu35, náboru a pracovných podmienok36 a úprav príspevku na bývanie37.
natura problemelor includea selectarea35 recrutarea şi condiţiile de muncă36 şi adaptarea alocaţiilor de subzistenţă37.
pri zverejnení platieb uvedených v tomto článku sa zohľadní skôr podstata než forma príslušnej platby alebo činnosti.
informațiile publicate cu privire la plățile menționate în prezentul articol reflectă substanța, mai curând decât forma plății sau activității în cauză.
prvý a druhý odsek sa nepoužije na spravodajstvo o odporúčaniach vypracovaných treťou osobou, ak podstata odporúčania nie je pozmenená.
primul şi al doilea paragraf nu se aplică în cazul informaţiilor de presă privind recomandările prezentate de terţi atunci când textul recomandărilor nu este modificat.
pri prezentácii položiek v účtovnej závierke by sa mala zohľadniť ekonomická realita alebo komerčná podstata príslušnej transakcie alebo dohody.
prezentarea elementelor din situațiile financiare ar trebui să țină cont de realitatea economică sau de fondul comercial al tranzacției sau angajamentului suport.
5. toto nariadenie neplatí pre vertikálne dohody, ktorých podstata spadá pod pôsobnosť akéhokoľvek iného nariadenia o blokových výnimkách.
(5) prezentul regulament nu se aplică acordurilor verticale al căror obiect ţine de domeniul oricărei alte dispoziţii de exceptare pe categorii.
uvádza sa najmä podstata opravných prostriedkov, inštitúcie, pred ktorými ich možno uplatniť, ako aj časové limity na ich uplatnenie.
În special, va indica natura mijloacelor de recurs, organele înaintea cărora pot exercitate acestea, precummenele de exercitare a acestora.
Či už sú údaje uvedené v ročnom formáte, alebo nie, je jasné, že sa tým nemení podstata údajov len forma ich zobrazenia.
În mod evident, faptul că datele sunt prezentate în format anualizat sau nu, acest lucru nu schimbă substanța datelor, ci doar modul lor de prezentare.
podstata tohto dôvodu saint-gobain glass deutschland spočíva v tom, že súd prvého stupňa nesprávne použil pojem osobná dotknutosť aktom spoločenstva.
prin acest motiv, saint-gobain glass deutschland susține, în esență, că tribunalul a aplicat greșit noțiunea de afectare individuală printrun act comunitar.
keďže sama podstata humanitárnej pomoci si žiada vytvorenie účinných, pružných, transparentných a v prípade potreby aj rýchlych rozhodovacích postupov na financovanie humanitárnych operácií a projektov;
întrucât, având în vedere caracteristicile proprii ajutorului umanitar, este nevoie să se stabilească proceduri eficiente, suple, transparente, şi ori de câte ori este nevoie, rapide pentru luarea deciziilor privind finanţarea acţiunilor şi proiectelor umanitare;
týmito vnútroštátnymi predpismi, ktoré môžu v prípade potreby zohľadniť osobitú situáciu v členských štátoch, nesmie byť dotknutá podstata pomerného volebného systému.%quot%
dispoziţiile naţionale, care, dacă este cazul, pot ţine cont de situaţia specifică din statele membre, nu afectează caracterul esenţial proporţional al sistemului de vot."
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ak dotknutá investičná spoločnosť nepodnikne potrebné opatrenia, príslušné orgány hostiteľského členského štátu prijmú všetky príslušné opatrenia na zabezpečenie, aby príslušná investičná spoločnosť ukončila protiprávny stav. podstata týchto opatrení sa oznámi príslušným orgánom domovského členského štátu.
dacă societatea de investiţii în cauză nu adoptă dispoziţiile necesare, autorităţile competente ale statului membru gazdă iau toate măsurile adecvate pentru ca aceasta să pună capăt acestei situaţii necorespunzătoare. natura acestor măsuri este comunicată autorităţilor competente ale statului membru de origine.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
c) podstata, charakteristické črty a práva zadávateľa reklamy, ako je jeho totožnosť a majetok, kvalifikácia a práva priemyselného vlastníctva, práva hmotných a nehmotných statkov alebo jeho ocenenie a vyznamenanie.
(c) natura, atributele şi drepturile persoanei care publică reclama, cum ar fi identitatea şi activele sale, calificările şi deţinerea drepturilor de proprietate industrială, comercială sau intelectuală sau premiile şi distincţiile sale.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
g) ak sa strany počas vyjednávania rozhodnú uzavrieť dohodu o spolurozhodovaní, podstata týchto dohôd, vrátane (ak je to primerané) počtu členov správneho alebo dozorného orgánu se, ktorých budú mať zamestnanci právo voliť, menovať, odporúčať alebo voči ktorým budú mať právo namietať, ako aj ich práva,
(g) în cazul în care, în cursul negocierilor, părţile decid să adopte modalităţi de participare, conţinutul acestor măsuri, inclusiv (dacă este cazul) numărul de membri în organul de control sau de administrare a se, pe care lucrătorii vor avea dreptul să-i aleagă, să-i numească, să-i recomande ori să îi conteste, procedurile privind modul în care aceşti membri pot fi aleşi, numiţi, recomandaţi sau contestaţi de către lucrători, precum şi drepturile acestora;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: