From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Če je predvideni dan sporočanja državni praznik, države članice pošljejo sporočilo prvi naslednji delovni dan.";
if a scheduled notification day is a national holiday the member states shall make the notification on the first working day following.`;
kadar se rok izteče na soboto, nedeljo ali državni praznik, se podaljša do konca naslednjega delovnega dne.
where the time-limit falls to expire on a saturday, sunday or public holiday, it shall be extended up to the end of the following working day.
Če je zadnji dan roka v državi pošiljateljici dela prost dan ali državni praznik, rok poteče na naslednji delovni dan.
should the last day of a time limit fall on a day which is not a working day or which is a public holiday in the country of dispatch, the time limit shall expire on the following working day.
Če je na torek državni praznik, se rok izteče opoldne predhodnega delovnega dne (po bruseljskem času)."
if tuesday is a public holiday the time limit shall be 12 noon (brussels time) on the previous working day.`
če opravi nadurno delo med 22. in 7. uro ali v nedeljo ali na državni praznik, ima pravico do ure in pol nadomestnega dopusta;
if the hour of overtime is worked between 2200 hours and 0700 hours or on a sunday or on a public holiday, the entitlement to compensatory leave shall be one hour and a half;
Če se obdobje iz tega poslovnika konča na državni praznik ali dela prosti dan katere koli od pogodbenic, se šteje, da se je izteklo naslednji delovni dan.
if a period referred to in these rules of procedure ends on an official holiday or rest day of either of the parties, the period shall be deemed to expire on the next business day.
Če je, razen v primeru četrtega torka v decembru, na torek državni praznik, se rok podaljša do 12. ure opoldne prvega naslednjega delovnega dne.
where, except for the fourth tuesday in december, the tuesday is a public holiday, the deadline shall be extended until 12 noon on the first subsequent working day.
ker je bil v petek, 1. novembra, državni praznik, je bil prvi delovni dan po potrditvi prejema s strani komisije ponedeljek, 4. novembra 2002.
considering that friday, 1 november was a public holiday, the first working day following the issuing of the acknowledgement of receipt by the commission was monday, 4 november 2002.
"kadar je datum, določen za uradno obvestilo, državni praznik, zadevna država članica komisijo obvesti na delovni dan pred državnim praznikom".
'where the date set for notification is a public holiday, the member state concerned shall notify the commission on the working day preceding the national holiday`.
„za ponudbe, ki se vložijo v soboto, nedeljo ali na državni praznik, se šteje, da jih intervencijska agencija prejme na prvi delovni dan po dnevu vložitve.
‘offers submitted on a saturday, sunday or public holiday shall be deemed to be received by the intervention agency on the first working day following the day on which they were submitted.
Če je zadnji dan takšnega roka državni praznik ali dela prost dan na naslovu, navedenem v odpovedi, sporočilu ali predlogu, se rok podaljša do prvega naslednjega delovnega dne.
if the last day of such period is an official holiday or a non-working day at the address mentioned in the notice, communication or proposal, the period shall be extended until the first working day which follows.