Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
druga, tudi mešanice, ki niso določene v predhodnih podštevilkah
other, including mixtures not specified in the foregoing subheadings
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:
druga oblačila, opisana v tarifnih podštevilkah 620111 do 620119
other garments, of the type described in subheadings 620111 to 620119
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 8
Quality:
druga oblačila, opisana v tarifnih podštevilkah 620111 do 620119
other garments, of the type described in subheadings 620111 to 620119
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
zadevno blago je zajeto v tarifnih številkah in tarifnih podštevilkah, naštetih v preglednicah v odstavku 5.
these goods are covered by headings and subheadings listed in tables in paragraph 5.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:
blago, upravičeno do te oprostitve carin, je zajeto v naslednjih tarifnih številkah ali tarifnih podštevilkah:
goods eligible for this relief from customs duties are covered by the following headings or subheadings:
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:
oznake tarica in dodatne oznake tarica se uporabljajo za uvoz in, če je primerno, za izvoz blaga, ki je zajeto v ustreznih podštevilkah.
taric codes and taric additional codes shall be applied to the importation and, where applicable, to the exportation of goods covered by the corresponding subheadings.
zato se ne more biti uvrstiti pod tarifno podštevilko kn 040690, ki se nanaša na „druge sire“, ki niso navedeni pri predhodnih tarifnih podštevilkah.
it cannot therefore be classified in cn subheading 040690 which refers to ‘other cheese’ than those mentioned in the preceding subheadings.
ribe in raki, omenjeni v podštevilkah tarifnih številk 16.04 ali 16.05 samo z domačim imenom, pripadajo istim vrstam kot tisti, ki so z istim imenom omenjeni v poglavju 3.
the fish and crustaceans specified in the subheadings of heading no 16.04 or 16.05 under their common names only, are of the same species as those mentioned in chapter 3 under the same name.
pri podštevilkah 6402.11 6402.19, 6403.11, 6403.19 in 6404.11 se izraz "športna obutev" nanaša samo na:
for the purposes of subheadings 6402.11, 6402.19, 6403.11, 6403.19 and 6404.11, the expression "sports footwear" applies only to:
pristojni organi držav članic sporočijo komisiji najpozneje do konca vsakega meseca statistične podatke o količinah testenin po tarifnih podštevilkah, za katere so potrdila tekom prejšnjega meseca potrdili s pečatom carinski uradi, ki so sprejeli izvozne deklaracije, na naslednji naslov:
the competent authorities of the member states shall communicate to the commission, by the end of each month at the latest, the statistics relating to the quantities of pasta products, by tariff subheading, in respect of which certificates have been stamped in the course of the previous month by the customs offices where the export declarations where accepted, at the following address:
kopolimeri imenovani v podštevilkah 390130, 390320, 390330 in 390430, se uvrščajo pod te podštevilke, pod pogojem, da komonomerna enota v imenovanem kopolimeru sodeluje s 95 mas. % ali več v celotnem polimeru;
the copolymers named in subheadings 390130, 390320, 390330 and 390430 are to be classified in those subheadings, provided that the comonomer units of the named copolymers contribute 95 % or more by weight of the total polymer content;