Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
prvi pododstavek odstavka 1 se nadomesti z naslednjima pododstavkoma:
the first subparagraph of paragraph 1 shall be replaced by the following subparagraphs:
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
(a) drugi pododstavek se nadomesti z naslednjima pododstavkoma:
(a) the second paragraph shall be replaced by the following two paragraphs:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
v odstavku 2 se četrti pododstavek nadomesti z naslednjima pododstavkoma:
in paragraph 2, the fourth subparagraph is replaced by the following subparagraphs:
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
v oddelku 5 se drugi in tretji pododstavek nadomestita z naslednjima pododstavkoma:
in section 5, the second and third subparagraphs shall be replaced by the following subparagraphs:
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:
pomoč za predelavo se dodeli le za količine iz odstavkov 1 oziroma 1a, prilagojene v skladu s prvima dvema pododstavkoma tega odstavka.“;
processing aid shall be granted only in respect of the quantities referred to in paragraphs 1 and 1a, respectively, adjusted in accordance with the first two subparagraphs of this paragraph.’;
v skladu s pododstavkoma (a) in (b) odstavka 1 vsaj eno generacijo ali v primeru trajnic dve rastni dobi.";
in accordance with subparagraphs (a) and (b) of paragraph 1 for at least one generation or, in the case of perennial crops, two growing seasons.";
izvršilni sekretar nemudoma razpošlje vsem pogodbenicam podrobnosti o kakršnem koli obvestilu in pojasnilu, prejetem v skladu s pododstavkoma (c) in (d);
the executive secretary shall promptly circulate to all contracting parties details of any notification and explanation received in accordance with subparagraphs (c) and (d);
v skladu s pododstavkoma (a) in (b) odstavka 1 vsaj eno generacijo ali v primeru trajnic dve rastni dobi.";
in accordance with subparagraphs (a) and (b) of paragraph 1 for at least one generation or, in the case of perennial crops, two growing seasons.";
Če ne obstaja sporazum o finančnih dogovorih za urejanje ukrepov pogodbenic pri ravnanju v primeru onesnaženja, ki se lahko sklene na dvostranski ali večstranski podlagi ali pri skupnem projektu boja proti onesnaževanju, pogodbenice krijejo stroške svojih ukrepov za ravnanje v primeru onesnaženja v skladu s pododstavkoma (a) in (b) spodaj:
in the absence of an agreement concerning the financial arrangements governing actions of contracting parties to deal with pollution which might be concluded on a bilateral or multilateral basis or on the occasion of a joint combating operation, contracting parties shall bear the costs of their respective actions in dealing with pollution in accordance with subparagraphs (a) or (b) below: