Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ta osnovni parameter zagotavlja dostopnost voznih redov s podatkovnimi elementi, opredeljenimi v nadaljevanju.
this basic parameter shall ensure that timetables comprising the data elements defined below shall be made available.
3.1.6 evropska konvencij a 79dostop do dnevnih redov in zapisnikov evropske konvencij e .......................................................................................................................79
3.1.6 the european convention 83access to european convention agendas and minutes.....................................................................................................................................83 .....................................................................................................................................83
sekretariat evropske konvencij e se je neustrezno odzval na pritožnikovo zahtevo po dostopu do dnevnih redov in zapisnikov predsedstva.
the secretariat of the european convention failed to respond correctly to the complainant’s request for access to agendas and minutes of the praesidium.
walesa, skupno število pravnih redov, ki se uporabljajo za mobilizacijo takšnih posojil, ne sme biti več kot tri.
wales, the total number of governing laws applying to the mobilisation of such loans may not exceed three.
na področju tovornega prometa sncm in cmn poudarjata obveznosti glede voznih redov, nosilnosti in tarif, ki jih morata upoštevati.
in the freight sector, sncm and cmn highlight the obligations concerning timetables, payload capacity and fare costs with which they have to comply.
okrožnica n-1/2006 ministrstva za promet vsebuje dopolnilne smernice o objavi voznih redov za uporabo proge.
the ministry of transport’s circular letter n-1/2006 contains supplementary guidelines on the publication of route schedules.