From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lekarna pogodbenica bi morala biti v skladu s spornimi določbami zadolžena za vse storitve, povezane z oskrbo z zdravili.
nach den streitigen bestimmungen sei die vertragschließende apotheke zur erbringung sämtlicher mit der arzneimittelversorgung zusammenhängender leistungen verpflichtet.
seveda člen 28 es po mojem mnenju ne nasprotuje temu, da bi bolni�nice držav članic z zdravili oskrbovala izključno interna lekarna.
zwar verbietet art. 28 eg meiner ansicht nach nicht, dass die krankenhäuser der mitgliedstaaten ausschließlich über eine interne apotheke mit arzneimitteln versorgt werden.
komisija proti nemČiji da v �tevilnih državah članicah bolni�nico z zdravili oskrbuje izključno interna lekarna, prav tako potrjuje to analizo.
arzneimitteln ausschließlich einer internen apotheke obliegt, spricht meines erachtens ebenfalls für diese auffassung.
lekarna, ki zagotavlja oskrbo, jamči, da bo nenehno svetovala osebju bolni�nice, da bo zdravljenje z zdravili učinkovito in gospodarno;
die versorgende apotheke gewährleistet, dass das personal des krankenhauses im hinblick auf eine zweckmäßige und wirtschaftliche arzneimitteltherapie von ihr kontinuierlich beraten wird;
2. lekarna bolni�nici dobavlja zdravila, ki jih ta naroča neposredno ali v primeru po�iljanja v skladu z zahtevami iz člena 11a;
2. die apotheke liefert dem krankenhaus die von diesem bestellten arzneimittel direkt oder im falle des versandes im einklang mit den anforderungen nach § 11a;
5. lekarna, ki zagotavlja oskrbo, jamči, da bo nenehno svetovala osebju bolni�nice, da bo zdravljenje z zdravili učinkovito in ekonomično;
5. die versorgende apotheke gewährleistet, dass das personal des krankenhauses im hinblick auf eine zweckmäßige und wirtschaftliche arzneimitteltherapie von ihr kontinuierlich beraten wird;
poleg tega lahko lekarna, ustanovljena zunaj nem�kega ozemlja, sklene pogodbo o oskrbi z nem�ko bolni�nico, ko izpolni omenjene pogoje.
außerdem könne eine außerhalb des deutschen hoheitsgebiets niedergelassene apotheke mit einem deutschen krankenhaus einen versorgungsvertrag schließen, wenn sie die genannten voraussetzungen erfülle.
1. zagotovljena je dobra oskrba z zdravili; ugotovi se zlasti, da ima lekarna prostore, opremo in osebje, ki jih predpisuje uredba o lekarnah, če gre za lekarne, ki imajo svoj sedež v drugi državi članici evropske unije ali v državi pogodbenici sporazuma o evropskem gospodarskem prostoru, pa predpisi, ki veljajo v tej državi;
1. die ordnungsgemäße arzneimittelversorgung ist gewährleistet, insbesondere sind die nach der apothekenbetriebsordnung oder bei apotheken, die ihren sitz in einem anderen mitgliedstaat der europäischen union oder einem anderen vertragsstaat des abkommens über den europäischen wirtschaftsraum haben, nach den in diesem staat geltenden vorschriften erforderlichen räume und einrichtungen sowie das erforderliche personal vorhanden;