Results for administrativnemu translation from Slovenian to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Slovenian

Portuguese

Info

Slovenian

administrativnemu

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Slovenian

Portuguese

Info

Slovenian

-izkaznice, izdane administrativnemu ali tehničnemu osebju in njihovim družinskim članom:

Portuguese

-documentos de identidade para pessoal administrativo e técnico e seus familiares:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Slovenian

modra osebna izkaznica se izda tehničnemu in administrativnemu osebju ter družinskim članom predstavništva, akreditiranega na malti.

Portuguese

É emitido um cartão de identidade azul para o pessoal técnico e administrativo das missões acreditadas em malta e para os membros da sua família.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Slovenian

osebna izkaznica, ki jo izda ministrstvo za zunanje zadeve diplomatskemu, administrativnemu in tehničnemu osebju ter njihovim družinskim članom

Portuguese

cartão de identidade emitido pelo ministério dos negócios estrangeiros ao pessoal diplomático, administrativo e técnico, incluindo os seus familiares

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Slovenian

v primeru hujše kršitve posameznega kanala glede njegovih poslanstev servisa, csa javne pripombe pošlje svojemu administrativnemu svetu.

Portuguese

em caso de incumprimento grave, por parte de um canal, das suas missões de serviço público, o csa dirige observações públicas ao respectivo conselho de administração.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovenian

Če članica ne vplača celega prispevka administrativnemu proračunu v šestih mesecih od začetka finančnega leta, direktor zahteva, da to stori čim prej.

Portuguese

se um membro não pagar integralmente a sua quotização para o orçamento administrativo no prazo de seis meses a contar do início do ano civil, o director convidá-lo-á a efectuar o pagamento o mais depressa possível.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovenian

da bi se izognili nepotrebnemu administrativnemu bremenu, morajo tarifne kvote delovati po načelu „prvi prispe, prvi dobi“.

Portuguese

para evitar uma sobrecarga administrativa desnecessária, os contingentes pautais devem ser geridos segundo o princípio «primeiro a chegar, primeiro a ser servido».

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovenian

vendar bi bilo treba dopustiti možnost, da se država članica in komisija dogovorita, da razen v letih 2017 in 2019 ne organizirata seje in se tako izogneta nepotrebnemu administrativnemu bremenu.

Portuguese

o estado-membro e a comissão deverão, no entanto, poder chegar a acordo quanto à não organização da reunião em anos que não 2017 e 2019, a fim de evitar encargos administrativos desnecessários.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovenian

administrativnemu in tehničnemu osebju, ki ga zaposli ppeu, se prizna enake imunitete in privilegije, kot jih po dunajski konvenciji uživa administrativno in tehnično osebje diplomatskega predstavništva.

Portuguese

serão concedidos ao pessoal administrativo e técnico contratado pelo reue privilégios e imunidades equivalentes aos do pessoal administrativo e técnico de uma missão diplomática nos termos da convenção de viena.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Slovenian

(posebno dovoljenje za prebivanje z oznako "at/a", ki se izda administrativnemu ali tehničnemu osebju ambasade)

Portuguese

(título de residência especial com a menção "at/a" emitido ao pessoal administrativo ou técnico de uma embaixada)

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Slovenian

(posebno dovoljenje za prebivanje z oznako "at/m", ki se izda administrativnemu ali tehničnemu osebju mednarodne organizacije)

Portuguese

(título de residência especial com a menção "at/m" emitido ao pessoal administrativo ou técnico de uma organização internacional)

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Slovenian

(posebno dovoljenje za prebivanje z oznako "at/d", ki se izda administrativnemu ali tehničnemu osebju delegacije pri mednarodni organizaciji)

Portuguese

(título de residência especial com a menção "at/d" emitido ao pessoal administrativo ou técnico de uma delegação junto de uma organização internacional)

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Slovenian

2. tip "atp" – (modre) osebne izkaznice, ki se izdajo administrativnemu in tehničnemu osebju ter njihovim družinskim članom.

Portuguese

2. tipo "atp" — cartões de identidade (azuis) para pessoal técnico e administrativo e membros da sua família.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Slovenian

(108) da bi ohranili standardne trgovinske tokove in zagotovili, da trg skupnosti ostane odprt tudi za manjše akterje, je tarifna kvota razdeljena med tiste države/regije, ki se zanimajo za dobavo zadevnega proizvoda, drugi del pa je dodeljen ostalim državam. po posvetovanju z norveško, Čilom in ferskimi otoki, ki imajo znaten interes in predstavljajo znaten delež uvoza, je primerno vsaki od teh držav dodeliti določeno tarifno kvoto. načeloma bi morala biti tarifna kvota razdeljena na podlagi razmerij med skupno količino dobavljenega proizvoda v triletnem obdobju med leti 2001 in 2003. vendar je potrebno navesti, da je uvoz iz Čila znatno padel (na manj kot 3% uvoza v skupnost) v drugem četrtletju leta 2003 zaradi tehničnih razlogov, ki zadevajo kontrole na zunanjih mejah, kar je približno polovica njihovega običajnega deleža uvoza v skupnost. zato uvoz iz Čila v letu 2003 ni reprezentativen in bi morala kvota določena za Čile namesto tega temeljiti na povprečnem uvozu let 2001 in 2002 ter na prilagojenih številkah za leto 2003 (na podlagi leta 2002 plus povprečna stopnja rasti uvoza v letu 2003, razen Čila), da ne bi izkrivljali običajnih trgovinskih tokov. da bi se izognili nepotrebnemu administrativnemu bremenu, morajo tarifne kvote delovati po načelu "kdor prvi prispe, prvi dobi".(109) v normalnih okoliščinah raste poraba gojenega lososa v skupnosti med okoli 4% in 5% letno, ob upoštevanju visoke rasti nivojev, opazovanih v novih državah članicah. vendar pa podatki za prvo četrtletje leta 2004 izkazujejo, da rast trga na trgu lososa skupnosti dejansko narašča, in da medtem ko je velikost trga v novi državi članici majhen glede na trg v eu-15, obstaja dokaz, da so se stopnje letne rasti v novih državah članicah (ki so presegle 30%) povečale kot rezultat širjenja in so zdaj materialno višje (okoli 50%). za upoštevanje te rasti se morajo tarifne kvote (glede na povprečni uvoz v obdobju med leti 2001 in 2003) povečati za 10%. ker je trg lososa sezonski, z velikimi količinami uvoza in prodaje v drugi polovici leta, morajo biti tarifne kvote sezonsko prilagojene. kvote so izračunane na podlagi ekvivalenta cele ribe (wfe-ja) in na podlagi pretvorbe razmerij dejansko uvoženih filetov in nefiletov, ko sta ti dve vrsti lososa v razmerjih 1:0,65 in 1:0,9. Če postane med uporabo ukrepov jasno, da pretvorbe razmerij nefiletov (1:0,9) ni več primerno upoštevati kot prikaz uvoženega gojenega lososa, trenutno predvsem brez drobovja in glave, se lahko ukrepi ponovno pregledajo.

Portuguese

(106) a fim de assegurar que respeitam o elemento preço, os importadores terão, num prazo previsto para o efeito, de apresentar às autoridades aduaneiras nacionais prova suficiente do preço de importação por tonelada efectivamente pago pelas importações de salmão de viveiro. a fim de assegurar que todos os importadores respeitam a condição de apresentação de prova suficiente no prazo previsto para o efeito, os importadores devem prestar uma garantia adequada às autoridades aduaneiras nacionais aquando da importação de salmão de viveiro. atendendo aos níveis do elemento preço propostos — quer o elemento preço aplicável durante a fase de introdução progressiva quer o definitivo — considera-se adequada uma garantia de 290 euros por tonelada de salmão de viveiro importado (grupo 1 — 320 euros por tonelada; grupo 2 — 450 euros por tonelada). foi alegado que o montante da garantia era demasiado elevado e que representaria um pesado encargo para os importadores. todavia, afigura-se que uma garantia de montante inferior não permitiria atingir os objectivos pretendidos, tendo em conta a diferença entre os actuais preços de mercado e o nível de preço de importação a estabelecer. atendendo à natureza das informações a prestar e a considerações de ordem administrativa, considera-se que o prazo para apresentação de prova suficiente deve corresponder a um período de um ano, a contar da data de aceitação da declaração aduaneira pertinente. a garantia deve ser liberada no momento em que o importador apresente prova suficiente, na condição de que o faça no prazo previsto para o efeito. se um importador não apresentar prova suficiente no prazo previsto, a garantia deve ser definitivamente cobrada como direitos de importação.(107) a fim de garantir que, para além do nível tradicional das importações, os produtores comunitários podem exercer a sua actividade com um nível razoável de rendibilidade e, simultaneamente, que o mercado comunitário se mantém um mercado aberto e com uma oferta suficiente para satisfazer a procura, afigura-se conveniente, além disso, instituir contingentes pautais que reflictam os níveis tradicionais das importações. acima das quantidades desses contingentes, deve ser aplicado um direito adicional às importações. as importações de salmão de viveiro que respeitem o elemento preço estabelecido poderão, por conseguinte, continuar a ser efectuadas dentro dos níveis tradicionais sem estarem sujeitas a um direito adicional. poderão ser importadas quantidades ilimitadas de salmão de viveiro mediante o pagamento do direito adicional.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,745,793,923 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK