Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a todo lo perfecto le veo límite, pero tu mandamiento es sobremanera amplio
aan alle volmaaktheid het ek 'n einde gesien, maar u gebod is baie wyd.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
salomón hijo de david se afianzó en su reino. jehovah su dios estaba con él y le engrandeció sobremanera
en salomo, die seun van dawid, het hom versterk in sy koningskap; en die here sy god was met hom en het hom uitermate groot gemaak.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
siempre debemos dar gracias a dios por vosotros, hermanos, como es digno, por cuanto vuestra fe va creciendo sobremanera y abunda el amor de cada uno para con los demás
ons moet god altyd oor julle dank, broeders, soos dit billik is, omdat julle geloof grootliks toeneem en die wederkerige liefde van elkeen van julle almal groter word,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no te enojes sobremanera, oh jehovah, ni guardes para siempre memoria de la iniquidad. por favor, mira; todos nosotros somos tu pueblo
here, wees nie uitermate toornig nie, en dink nie vir ewig aan die ongeregtigheid nie; aanskou dit tog dat ons almal u volk is.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vuestra madre se avergonzará sobremanera. se volverá pálida la que os dio a luz. he aquí, será la última de las naciones: desierto, sequedal y tierra árida
julle moeder staan grootliks beskaamd; sy wat julle gebaar het, is rooi van skaamte. kyk, sy is die agterste van die nasies, 'n woestyn, 'n dor land en 'n wildernis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
porque no queremos que ignoréis, hermanos, en cuanto a la tribulación que nos sobrevino en asia; pues fuimos abrumados sobremanera, más allá de nuestras fuerzas, hasta perder aun la esperanza de vivir
want ons wil nie hê, broeders, dat julle onbekend moet wees met ons verdrukking wat oor ons in asië gekom het nie, dat ons dit bo ons krag uitermate swaar gehad het, sodat ons selfs aan ons lewe gewanhoop het.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
luego, ¿lo que es bueno llegó a ser muerte para mí? ¡de ninguna manera! más bien, el pecado, para mostrarse pecado, mediante lo bueno produjo muerte en mí; a fin de que mediante el mandamiento el pecado llegase a ser sobremanera pecaminoso
het die goeie dan vir my die dood geword? nee, stellig nie! maar wel die sonde, dat dit kon blyk sonde te wees, omdat dit deur die goeie vir my die dood bewerk, sodat die sonde deur die gebod uitermate sondig kon word.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: