Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
y le decían otras muchas cosas, injuriándole
ሌላም ብዙ ነገር እየተሳደቡ በእርሱ ላይ ይናገሩ ነበር።
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dijo esto porque decían: "tiene espíritu inmundo.
ርኵስ መንፈስ አለበት ይሉ ነበርና።
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
entonces le decían: --¿cómo te fueron abiertos los ojos
ታድያ። ዓይኖችህ እንዴት ተከፈቱ? አሉት።
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
su padre y su madre se maravillaban de las cosas que se decían de él
ዮሴፍና እናቱም ስለ እርሱ በተባለው ነገር ይደነቁ ነበር።
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
pero otros decían: --deja, veamos si viene elías a salvarlo
ሌሎቹ ግን። ተው፥ ኤልያስ መጥቶ ያድነው እንደ ሆነ እንይ አሉ።
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
los judíos le buscaban en la fiesta y decían: --¿dónde está aquél
አይሁድም። እርሱ ወዴት ነው? እያሉ በበዓሉ ይፈልጉት ነበር።
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
y las multitudes decían: --Éste es jesús el profeta, de nazaret de galilea
ሕዝቡም። ይህ ከገሊላ ናዝሬት የመጣ ነቢዩ ኢየሱስ ነው አሉ።
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
y decían una a otra: --¿quién nos removerá la piedra de la entrada del sepulcro
እርስ በርሳቸውም። ድንጋዩን ከመቃብር ደጃፍ ማን ያንከባልልልናል? ይባባሉ ነበር፤
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hablando algunos acerca del templo decían que estaba adornado con hermosas piedras y con ofrendas votivas, él dijo
አንዳንዶቹም ስለ መቅደስ በመልካም ድንጋይና በተሰጠው ሽልማት እንዳጌጠ ሲነጋገሩ። ይህማ የምታዩት ሁሉ፥
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando algunos de los que estaban allí le oyeron, decían: --este hombre llama a elías
በዚያም ከቆሙት ሰዎች ሰምተው። ይህስ ኤልያስን ይጠራል አሉ።
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
los escribas que habían descendido de jerusalén decían que estaba poseído por beelzebul y que mediante el príncipe de los demonios echaba fuera los demonios
ከኢየሩሳሌም የወረዱ ጻፎችም። ብዔል ዜቡል አለበት፤ ደግሞ። በአጋንንት አለቃ አጋንንትን ያወጣል ብለው ተናገሩ።
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nos quedamos siete días allí, ya que hallamos a los discípulos. mediante el espíritu ellos decían a pablo que no subiese a jerusalén
ደቀ መዛሙርትንም ባገኘን ጊዜ በዚያ ሰባት ቀን ተቀመጥን፤ እነርሱም ጳውሎስን ወደ ኢየሩሳሌም እንዳይወጣ በመንፈስ አሉት።
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
estaban atónitos y asombrados, y decían: --mirad, ¿no son galileos todos estos que hablan
ተገርመውም ተደንቀውም እንዲህ አሉ። እነሆ፥ እነዚህ የሚናገሩት ሁሉ የገሊላ ሰዎች አይደሉምን?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
y se decían el uno al otro: --¿no ardía nuestro corazón en nosotros cuando nos hablaba en el camino y nos abría las escrituras
እርስ በርሳቸውም። በመንገድ ሲናገረን መጻሕፍትንም ሲከፍትልን ልባችን ይቃጠልብን አልነበረምን? ተባባሉ።
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces, cuando algunos de la multitud oyeron estas palabras, decían: "¡verdaderamente, éste es el profeta!
ስለዚህ ከሕዝቡ አያሌ ሰዎች ይህን ቃል ሲሰሙ። ይህ በእውነት ነቢዩ ነው አሉ፤
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cuando le oyeron mencionar la resurrección de los muertos, unos se burlaban, pero otros decían: --te oiremos acerca de esto en otra ocasión
የሙታንንም ትንሣኤ በሰሙ ጊዜ እኵሌቶቹ አፌዙበት፥ እኵሌቶቹ ግን። ስለዚህ ነገር ሁለተኛ እንሰማሃለን አሉት።
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces, cuando los hombres vieron la señal que jesús había hecho, decían: --¡verdaderamente, éste es el profeta que ha de venir al mundo
ከዚህ የተነሣ ሰዎቹ ኢየሱስ ያደረገውን ምልክት ባዩ ጊዜ። ይህ በእውነት ወደ ዓለም የሚመጣው ነቢይ ነው አሉ።
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
y muchos fueron a él y decían: "juan, a la verdad, ninguna señal hizo; pero todo lo que juan dijo de éste era verdad.
ብዙ ሰዎችም ወደ እርሱ መጥተው። ዮሐንስ አንድ ምልክት ስንኳ አላደረገም፥ ነገር ግን ዮሐንስ ስለዚህ ሰው የተናገረው ሁሉ እውነት ነበረ አሉ።
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
buscaban a jesús y se decían unos a otros, estando en el templo: --¿qué os parece? ¿que tal vez ni venga a la fiesta
ኢየሱስንም ይፈልጉት ነበር፤ በመቅደስም ቆመው እርስ በርሳቸው። ምን ይመስላችኋል? ወደ በዓሉ አይመጣም ይሆንን? ተባባሉ።
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de igual manera, burlándose de él entre ellos mismos, los principales sacerdotes junto con los escribas decían: --a otros salvó; a sí mismo no se puede salvar
እንዲሁም የካህናት አለቆች ደግሞ ከጻፎች ጋር እርስ በርሳቸው እየተዘባበቱ። ሌሎችን አዳነ፤ ራሱን ሊያድን አይችልም፤
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: