From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la túnica tenía una abertura en medio de ella como abertura de coraza de cuero, con un borde alrededor de la abertura, para que no se rompiera
И в средата на мантията имаше отвор, като отвора на броня, с нашивка около отвора, за да се не дере.
se vistió con la coraza de justicia, y puso el casco de salvación sobre su cabeza. se vistió de ropas de venganza y se cubrió de celo como con un manto
Той се облече с правда като с броня, И тури на главата си спасение за шлем; Облече и одеждите на възмездието за дреха, И загърна се с ревността като с мантия.
en medio de ella, en la parte superior, habrá una abertura que tendrá un borde alrededor. será obra de tejedor, como la abertura de una coraza de cuero, para que no se rompa
В средата на върха й да има отвор, какъвто е отворът на бронята; и ще има тъкана обтока около отвора си, за да се не съдира.
entonces un hombre tiró con su arco a la ventura e hirió al rey de israel por entre las junturas de la armadura y la coraza. y él dijo al que guiaba el carro: --¡da la vuelta y sácame de la batalla, porque he sido herido
А един човек устрели без да мери, и удари Израилевия цар между ставите на бронята му; затова той рече на колесничаря: Обърни юздата та ме извади из войската, защото съм тежко ранен.