Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
los porteros lo proclamaron y lo anunciaron dentro de la casa del rey
straari viknue i dojavie u unutranjost dvora.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces toda la asamblea envió un mensaje a los hijos de benjamín que estaban en la peña de rimón, y les proclamaron la paz
sva zajednica posla tada poslanike benjaminovcima koji bijahu na rimonskoj stijeni: objavie im mir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces todo el pueblo de judá tomó a azarías, que tenía 16 años de edad, y lo proclamaron rey en lugar de su padre amasías
tada sav judejski narod uze azahju, komu bijae esnaest godina, i zakralji ga namjesto njegova oca amasje.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces, por mandato de belsasar, vistieron a daniel de púrpura y en su cuello fue puesto un collar de oro. y proclamaron que él era el tercer señor en el reino
tada baltazar naredi da daniela obuku u grimiz, da mu oko vrata objese zlatan lanac i da ga proglase treæim u kraljevstvu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aquel día comieron y bebieron con gran gozo delante de jehovah, y por segunda vez proclamaron rey a salomón hijo de david, y lo ungieron ante jehovah como el soberano. y ungieron a sadoc como sacerdote
jeli su i pili pred jahvom onoga dana vrlo se radujuæi. zakraljili su po drugi put davidova sina salomona i pomazali ga po jahvinoj volji za kneza, a sadoka za sveæenika.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces se reunieron todos los señores de siquem con todos los de bet-milo. y fueron y proclamaron a abimelec como rey, junto a la encina que está al lado de la piedra ritual en siquem
tada se skupie svi ekemski graðani i sav bet-milo te postavie abimeleka za kralja kod hrasta koji stoji u ekemu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
luego sacaron al hijo del rey, le pusieron la corona, le dieron el testimonio y le proclamaron rey. joyada y sus hijos lo ungieron diciendo: --¡viva el rey
tada izvedoe kraljeva sina, stavie mu krunu na glavu, dadoe mu svjedoèanstvo i pomazae ga za kralja. tada jojada i njegovi sinovi povikae: "ivio kralj!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
los habitantes de jerusalén proclamaron rey en su lugar a ocozías, su hijo menor, porque una banda armada que había venido con los árabes al campamento había matado a todos los mayores. por eso asumió el reinado ocozías hijo de joram, rey de judá
jeruzalemci zakraljie na njegovo mjesto najmlaðeg mu sina, ahazju, jer sve starije bijae poubijala èeta koja je s arapima navalila na tabor; tako se zakraljio ahazja, sin judejskoga kralja jorama.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces el pueblo que estaba acampado oyó decir: "zimri ha conspirado y también ha matado al rey." y aquel día todos los de israel que estaban acampados allí proclamaron a omri, jefe del ejército, rey de israel
kad je utaboreni narod èuo da se zimri pobunio i ubio kralja, sav izrael istoga dana u taboru proglasi kraljem nad izraelom zapovjednika vojske omrija.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting