Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i . inmovilizaciones incorporales
i. nehmotná aktiva
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 7
Quality:
4 . a ) correcciones de valor sobre gastos de establecimiento y sobre inmovilizaciones corporales e incorporales .
4. a) Úpravy hodnot ve vztahu ke zřizovacím výdajům a k dlouhodobým hmotným a nehmotným aktivům.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 8
Quality:
la legislación nacional podrá disponer también la inscripción de los gastos de establecimiento como primera partida bajo « inmovilizaciones incorporales » .
vnitrostátní právní předpisy mohou rovněž stanovit, že položka "zřizovací výdaje" se uvede jako první položka v části "dlouhodobá nehmotná aktiva".
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sin embargo, las cesiones de bienes de inversión, corporales o incorporales, de la empresa no serán tomadas en consideración para la determinación del volumen de operaciones.
při výpočtu obratu se však nebere zřetel na převod hmotného nebo nehmotného investičního majetku podniku.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 7
Quality:
tal como se definen en la legislación nacional y en la medida en que ésta autorice su inscripción en el activo. la legislación nacional podrá disponer también la inscripción de los gastos de establecimiento como primera partida bajo « inmovilizaciones incorporales ».
jak jsou vymezeny vnitrostátními právními předpisy, pokud tyto předpisy povolují jejich vykazování v aktivech. vnitrostátní právní předpisy mohou rovněž stanovit, že položka "zřizovací výdaje" se uvede jako první položka v části "dlouhodobá nehmotná aktiva".
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(5) los servicios financieros, por su carácter incorporal, son particularmente aptos para su contratación a distancia, y el establecimiento de un marco jurídico aplicable a la comercialización a distancia de servicios financieros debe aumentar la confianza del consumidor en las nuevas técnicas de comercialización a distancia de servicios financieros, como el comercio electrónico.
(5) vzhledem ke své nehmotné povaze se finanční služby zvláště hodí pro prodej na dálku a vytvoření právního rámce, jímž by se řídilo uvádění finančních služeb na trh na dálku, by zvýšilo důvěru spotřebitele v používání nových technologií pro uvádění finančních služeb na trh na dálku, například elektronického obchodu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: