Results for ahorita ando en mi travajo komo vez translation from Spanish to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

English

Info

Spanish

ahorita ando en mi travajo komo vez

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

English

Info

Spanish

26:11 mas yo ando en mi integridad; redímeme, y ten misericordia de mí.

English

their right hand is full of bribes. 26:11 but as for me, i will walk in my integrity.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en cambio, a mí me tuvieron en méxico casi dos años. y esta prótesis que ando, en mi país no la hubiera podido comprar y en méxico me la regalaron, y vale como 50 mil pesos mexicanos.

English

but they kept me in mexico for almost two years. i wouldn’t have been able to buy that prosthesis they gave me in mexico back home in my country: it’s worth 50,000 mexican pesos.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

las mantengo en mi mente mientras estoy cantando en un concierto, enseñando en un taller o trabajando en una sesión de sanación privada.

English

i hold these in mind whether i am singing a concert, teaching a workshop, or providing a private session.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

-bien veo yo, señores, quienquiera que seáis, que el cielo, que tiene cuidado de socorrer a los buenos, y aun a los malos muchas veces, sin yo merecerlo, me envía, en estos tan remotos y apartados lugares del trato común de las gentes, algunas personas que, poniéndome delante de los ojos con vivas y varias razones cuán sin ella ando en hacer la vida que hago, han procurado sacarme désta a mejor parte; pero, como no saben que sé yo que en saliendo deste daño he de caer en otro mayor, quizá me deben de tener por hombre de flacos discursos, y aun, lo que peor sería, por de ningún juicio. y no sería maravilla que así fuese, porque a mí se me trasluce que la fuerza de la imaginación de mis desgracias es tan intensa y puede tanto en mi perdición que, sin que yo pueda ser parte a estobarlo, vengo a quedar como piedra, falto de todo buen sentido y conocimiento; y vengo a caer en la cuenta desta verdad, cuando algunos me dicen y muestran señales de las cosas que he hecho en tanto que aquel terrible accidente me señorea, y no sé más que dolerme en vano y maldecir sin provecho mi ventura, y dar por disculpa de mis locuras el decir la causa dellas a cuantos oírla quieren; porque, viendo los cuerdos cuál es la causa, no se maravillarán de los efetos, y si no me dieren remedio, a lo menos no me darán culpa, convirtiéndoseles el enojo de mi desenvoltura en lástima de mis desgracias.

English

"i see plainly, sirs, whoever you may be, that heaven, whose care it is to succour the good, and even the wicked very often, here, in this remote spot, cut off from human intercourse, sends me, though i deserve it not, those who seek to draw me away from this to some better retreat, showing me by many and forcible arguments how unreasonably i act in leading the life i do; but as they know, that if i escape from this evil i shall fall into another still greater, perhaps they will set me down as a weak-minded man, or, what is worse, one devoid of reason; nor would it be any wonder, for i myself can perceive that the effect of the recollection of my misfortunes is so great and works so powerfully to my ruin, that in spite of myself i become at times like a stone, without feeling or consciousness; and i come to feel the truth of it when they tell me and show me proofs of the things i have done when the terrible fit overmasters me; and all i can do is bewail my lot in vain, and idly curse my destiny, and plead for my madness by telling how it was caused, to any that care to hear it; for no reasonable beings on learning the cause will wonder at the effects; and if they cannot help me at least they will not blame me, and the repugnance they feel at my wild ways will turn into pity for my woes.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,743,980,818 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK