Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
¿ya comiste
you already ate
Last Update: 2018-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
â à stos son los que no se contaminaron con mujeres, pues son và rgenes.
"these are the ones who have not been defiled with women, for they have kept themselves chaste.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
– no, no lo piensa. – ¿à l no lo piensa?
– we’re not dying, period.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
¡à l los ama porque son almas preciosas enviadas por dios el padre!
he loves them because they are precious souls who are sent by god the father.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
¿esta bueno el pastel
donde te sentaste
Last Update: 2021-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
¿porque tu no me llamaste ayer
whydidn't you call me yesterday?
Last Update: 2022-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
es por eso que la escritura de esta noche no dice, que â Ã l es el hijo del hombreâ pero que â Ã l es semejante al hijo del hombre.â
that's why tonight's scripture does not say, 'he is a son of man' but 'he is like a son of man.'
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
es parte de un plan para crear un cisma en à frica entre los que supuestamente son â árabesâ y los asà llamados â negrosâ .
this is part of a scheme to create a schism in africa between what are assumed to be "arabs" and so-called "blacks."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tranew ci no instalado correctamente.\\n\\n ÇÁ·Î±×·¥À» Á¾·áÇÕ´Ï´Ù. \\n\\n Ŭ¸¯Å¥ °í°´Áö¿ø¼¾ÅÍ(080-003-1114) ¿¡ ¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
tranew ce not installed correctly.\\n\\n ÇÁ·Î±×·¥À» Á¾·áÇÕ´Ï´Ù. \\n\\n Ŭ¸¯Å¥ °í°´Áö¿ø¼¾ÅÍ(080-003-1114) ¿¡ ¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
Last Update: 2005-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: