From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en su propuesta, la comisión ha presentado un concepto interesante, aunque tal vez demasiado enmarañado.
in its proposal the commission has put forward an interesting concept, though perhaps it is somewhat too finely woven.
el interés es fundamental para abrirse paso entre la espesura formada por los prejuicios y el enmarañado pasado común.
you break with so many imaginary scenes created around ideas about the ‘dreamt orient’, western hegemony and superiority over muslims. interest is fundamental to make way through the vegetation made up of prejudice and tangled common past.
a este enmarañado contexto sociopolítico, hay que añadir el factor de la identidad nacional disputada en el país vasco.
the factor of national identity should be added to this tangled socio-political context in the basque country.
4. el universo de los aii es cada vez más vasto y enmarañado y cada nuevo tratado añade complejidad al sistema en conjunto.
the iia universe is growing both numerically and in its intricacy, with each new treaty adding to the complexity of the system as a whole.
en las páginas siguientes, se ve la presencia de bezerra de menezes en un verdadero enmarañado de acciones desequilibradas de médiuns y dirigentes.
in the following pages, one can see the presence of bezerra de menezes witnessing a veritable tangle of actions performed by unbalanced mediums and counsellors.
además, el pelo de la perra estaba terriblemente enmarañado por todas partes, que contiene las heces y la orina cerca de las patas traseros.
about 10 days before this clinic, some people had asked me to come by their house and look at a tumor on the tummy of their dog. i told them to bring the dog to the clinic so dr. tello could remove it. also, the hair of the dog was terribly matted all over, containing feces and urine near the hindquarters.
lo cerrado y enmarañado del bosque, donde proliferan las especies trepadoras, hace que se asemeje a una verdadera "selva".
the tangled undergrowth where climbing species abound gives it the appearance of a "jungle".
nos preguntamos: ¿hasta qué punto el ciudadano puede sentirse, hoy, parte integrante de una realidad institucional europea cada vez más enmarañada y compleja?
we ask ourselves this: how much can our citizens, today, feel part of an institutional europe which is increasingly complex and muddled?