Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la fluidez de las frases
sentence flow
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
con las frases :
with the sentences :
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
descifrar las frases
what time is lunch?
Last Update: 2014-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
las frases siguientes:
the following:
Last Update: 2018-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
las frases más impactantes
phrases causing the greatest impact
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
debo traducir las frases.
i must translate the sentences.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"repiten aún las frases
“the keep repeating the phrases
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en la etiqueta figurarán las frases siguientes:
the following words shall be included in the labelling:
Last Update: 2018-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
las frases son hasta 32.
phrases are up to 32.
Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en la sección 4.2.1.2, las frases
in section 4.2.1.2, the sentences
Last Update: 2018-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
las frases empiezan con mayúscula.
sentences begin with a capital letter.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
estas son las frases . read more ...
read more ...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
), generalmente etiquetados con las frases de riesgo
3. sensitisers (66) — generally labelled with the risk phrases r 42, r 43 or r 42/43 (according to the classification and packaging directive,directive 67/548/eec, annex i and vi);
completa la frase en la clase de espanol quiero
i like to eat potato chips
Last Update: 2023-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: