Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
el relato cronológico de la creación en el segundo capítulo es totalmente diferente a la del primer capítulo del génesis.
the chronological account of creation in the second chapter is entirely different than that of the first chapter of genesis.
para un mejor seguimiento de la comparativa se ha decidido desarrollar un relato cronológico que va enlazando los hechos históricos con las noticias de los diarios, para así dejar bien argumentadas las conclusiones que se relatan al final.
for a better follow-up of the comparative study, this article includes a chronological outline that links the historical events with the newspapers’ news, which will facilitate understanding the arguments presented in the final conclusions.
sin embargo, el informe sigue siendo predominantemente la recolección descriptiva y rutinaria de documentos, concentrándose en un relato cronológico de lo que el consejo hace y de lo que, en forma pública, ocurre en su seno.
the report nevertheless continues to be predominantly a descriptive, routine collection of documents with its emphasis on a chronological account of what the council has done and what, as a matter of public record, has occurred within it.
el problema con el relato cronológico de mi obra es que, al revivir los debates y diálogos de aquellos tiempos, muchos de los términos que hoy en día utilizo han acabado contaminándose irreversiblemente de las distorsiones de los críticos que, en su momento, malinterpretaron lo que estaba diciendo.
the problem with chronological accounts of my work is that, in reliving earlier debates and dialogues, many of the terms as i now use them become irreversibly contaminated with the distortions of critics who at the time misunderstood what was being said. i personally do not believe that those debates are of much historical interest, in that they are a history of distortions, not facts.