From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
siento mucho tu perdida
i'm so sorry for your loss
Last Update: 2020-06-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lo siento mucho.
i am very sorry.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
lo siento mucho.
i am really sorry.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
¡lo siento mucho!
i do apologise!
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
lo siento mucho nina
i'm sorry. take care of yourself.
Last Update: 2022-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
y lo siento mucho.
and i’m only human, man.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mira, lo siento mucho.
about them, either.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lo siento mucho. yo…
i’m so sorry.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
– mamá, lo siento mucho.
– oh, mom, i’m so sorry.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lo siento mucho inghlis
si trabajo gracias enghis
Last Update: 2021-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
entonces lo siento mucho.
i very much regret that.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
karen, lo siento mucho.
– yeah, we did.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
– lo siento mucho, josie.
okay. okay, what didn’t i do?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siento mucho ser tan brusco.
sorry to be so blunt.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me siento mucho mejor ahora.
promise me.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
realmente, lamento mucho tu pérdida.
truly i’m so so sorry for your loss.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mamá lo siente mucho.
damn. what a view.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
¿sientes mucho dolor?
are you in pain?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: