Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
por arte de encantamento, parécelo, a lo menos; y no como yo, mezquino y
him myself watching her and following her, but i prevented him, and he
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
jh: así que fíjense como el "yo" mezquino y moralista de bradley simplemente muere al subir esas escaleras.
jh: so note how bradley's petty, moralistic self just dies on the way up the staircase.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
y muchos que parecen grandes egoístas y que todo lo atropellan por llevar a cabo su obra, no son sino almas encendidas de caridad y rebosantes de ella, porque su yo mezquino lo someten y soyugan al yo social que tiene una misión que cumplir.
but the records write it as it is spoken. so as i take it to be denominate of the king of the hebrews, which is famous with you, and no strangers to us; for we have some parts of his
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
comió sancho sin hacerse de rogar, y tragaba a escuras bocados de nudos de suelta. y dijo: -vuestra merced sí que es escudero fiel y legal, moliente y corriente, magnífico y grande, como lo muestra este banquete, que si no ha venido aquí por arte de encantamento, parécelo, a lo menos; y no como yo, mezquino y malaventurado, que sólo traigo en mis alforjas un poco de queso, tan duro que pueden descalabrar con ello a un gigante, a quien hacen compañía cuatro docenas de algarrobas y otras tantas de avellanas y nueces, mercedes a la estrecheza de mi dueño, y a la opinión que tiene y orden que guarda de que los caballeros andantes no se han de mantener y sustentar sino con frutas secas y con las yerbas del campo.
sancho ate without requiring to be pressed, and in the dark bolted mouthfuls like the knots on a tether, and said he, "you are a proper trusty squire, one of the right sort, sumptuous and grand, as this banquet shows, which, if it has not come here by magic art, at any rate has the look of it; not like me, unlucky beggar, that have nothing more in my alforjas than a scrap of cheese, so hard that one might brain a giant with it, and, to keep it company, a few dozen carobs and as many more filberts and walnuts; thanks to the austerity of my master, and the idea he has and the rule he follows, that knights-errant must not live or sustain themselves on anything except dried fruits and the herbs of the field."
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.