From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
comunicarse con los servicios de inteligencia israelíes y establecer vínculos con ellos a fin de entregarles datos sobre el aviador israelí ron arad.
dabbous a entretenu des intelligences avec l'ennemi dans le but de lui fournir des informations sur le pilote israélien ron arad. mahmoud
14. las obligaciones del derecho estadounidense de la guerra son obligaciones nacionales, vinculantes para cada soldado, marino, aviador o infante de marina.
14. les obligations incombant aux États-unis en vertu du droit de la guerre sont des obligations nationales, qui s'appliquent à tout soldat, marin, aviateur ou membre des marines.
antiguo alumno de la escuela naval y de lasescuelas de pilotaje de la marina de los ee.uu., ha seguido una doble carrera demarino y aviador alternando mandos y puestos de estado mayor.
ancien élève de l’ecole navale et desécoles de pilotage de l’us navy, il a mené une double carrière de marin et d’aviateur alternant les commandements et les postes d’état-major.
desde 2007 se acepta a mujeres en planteles militares en carreras y especialidades anteriormente exclusivas para el personal masculino (piloto aviador, ingeniería militar).
depuis 2007, les femmes sont acceptées dans les formations militaires, dans des carrières et des spécialités exclusivement réservées auparavant au personnel masculin (pilote d'avion, ingénierie militaire).
el 24 de noviembre de 2009, a las 10.00 horas, el enemigo israelí hizo numerosas llamadas desde el extranjero a teléfonos civiles de la red fija en las que se anunciaba que se pagarían 10 millones de dólares a quien aportara información sobre el aviador israelí desaparecido en el líbano.
- le 24 novembre 2009, à 10 heures, l'ennemi israélien a téléphoné de l'étranger à de nombreux postes civils fixes pour dire qu'il >.
5. que con arreglo a las circunstancias actuales, el gobierno de bosnia y herzegovina tiene derecho a solicitar la asistencia inmediata de cualquier estado que acuda en su defensa, incluso mediante el suministro inmediato de armas, equipo y suministros militares y de fuerzas armadas (soldados, marinos, aviadores, etc.).
5. dans les circonstances actuelles, le gouvernement de la bosnie-herzégovine a le droit de demander à tout État de lui accorder une assistance immédiate en se portant à son secours, y compris en lui procurant immédiatement des armes, des matériels et des fournitures militaires, ainsi qu'en mettant à sa disposition des forces armées (soldats, marins, aviateurs, etc.).