Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a. buena preparación de asia y el pacífico para sortear
a. l'asie et le pacifique sont bien préparés
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
iii. riesgos para la perspectiva de 2008: sortear la crisis
iii. les risques de dégradation des perspectives pour 2008 :
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
los hombres armados lograron sortear las numerosas barreras policiales.
les agresseurs ont réussi à passer au travers de nombreux barrages routiers.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
buena preparación de asia y el pacífico para sortear la inestabilidad mundial
l'asie et le pacifique sont bien préparés pour surmonter l'instabilité mondiale
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
tomaron una decisión estratégica sin sortear el castigo ni huir del mismo.
ils ont pris une décision stratégique sans déjouer la pénalité ni fuir celle-là.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
se siguió tratando de encontrar la mejor forma de sortear ese obstáculo.
l'action engagée pour trouver une solution optimale à ce problème s'est poursuivie.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
es esencial que se mantenga una vigilancia continua para sortear estos potenciales escollos.
il est donc essentiel de continuer à faire preuve de vigilance à l'égard de ces situations.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la tecnología de hicaro puede sortear actualmente entre seis o siete tablas por segundo.
actuellement, la nouvelle technologie permet de trier de six à sept échantillons à la seconde.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
asimismo, la respuesta nacional procura sortear las siguientes deficiencias en la situación actual:
elle cherche à combler les carences suivantes qui existent actuellement:
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
29. cuba señaló los obstáculos que debía sortear haití para aplicar sus políticas de derechos humanos.
29. cuba a pris note des obstacles qui entravent la mise en œuvre des politiques relatives aux droits de l'homme à haïti.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
18. zimbabwe ha debido sortear numerosos obstáculos para cumplir la obligación que le impone el artículo 5.
le zimbabwe a dû surmonter plusieurs difficultés en s'efforçant d'honorer son obligation au titre de l'article 5.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
la capacidad individual, empresarial o estatal para manejar o sortear la inestabilidad de la economía mundial no es una virtud.
jouer avec cette fragilité de l'économie mondiale, et en profiter, ne représente pas pour un individu, une entreprise ou un État une vertu qui mérite l'admiration.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
60. una forma de sortear el problema sería utilizar más la enseñanza a distancia, combinada con los talleres regionales.
une façon de remédier à ce problème est de faire davantage appel à l'apprentissage à distance associé aux ateliers régionaux.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
- escasa capacidad de la secretaría de encargarse de la gestión corriente y de sortear al mismo tiempo los obstáculos citados.
- la capacité limitée du secrétariat de mener des tâches quotidiennes de gestion tout en s'attaquant à ces obstacles.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
40. es preciso encontrar formas de sortear esos obstáculos, pues la implicación local y la rendición de cuentas son el meollo de la cuestión.
40. on voit donc qu'il faut trouver moyen de contourner ces obstacles, puisqu'au cœur du problème il y a des questions de propriété et de responsabilité.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
como consecuencia, la región está bien preparada para sortear la inestabilidad financiera y económica mundial, como ponen de manifiesto los datos siguientes:
en conséquence, la région est bien équipée pour surmonter l'instabilité financière et économique mondiale, comme le montrent les faits suivants :
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
hay 55 países en África con diferentes idiomas, ¿cómo van a sortear las barreras idiomáticas tomando en cuenta que el contenido está en inglés?
il y a 55 pays en afrique, avec diverses langues. comment allez-vous surmonter les barrières linguistiques, étant donné que votre contenu est actuellement en anglais ?
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
y una pregunta más: ¿cómo encaja esta propuesta en el reglamento y cómo puede garantizarse que dicha propuesta no se priorizará para sortear el reglamento?
une autre question est de savoir comment cette proposition s'intègre au règlement intérieur et comment nous pouvons garantir que la proposition ne sera pas utilisée pour le contourner.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
las cláusulas menos frecuentes tienen por objeto sortear la legislación aplicable (1 %), así como el precio y su pago (3 %).
les clauses les moins fréquentes ont trait à celles qui ont pour objet de contourner le droit applicable (1%) et à celles qui concernent le prix et son payement (3%).
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
de hecho, estos requisitos podrían atraer inversión extranjera directa (ied) en la medida en que los fabricantes extranjeros desearan "sortear el obstáculo ".
ces prescriptions pouvaient en fait attirer l'investissement étranger direct (ied) lorsque les fabricants étrangers cherchaient à >.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting