Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
yo no me estoy escondiendo.
ich verstecke mich nicht.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
tom se estaba escondiendo detrás de un arbusto.
tom versteckte sich hinter einem busch.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
sé que te estás escondiendo detrás de la cortina.
ich weiß, dass du dich hinter dem vorhang versteckst.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
si cual adán he encubierto mis transgresiones escondiendo en mi seno mi iniquida
hab ich meine Übertretungen nach menschenweise zugedeckt, daß ich heimlich meine missetat verbarg?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
escondiendo el borde tambien quita de la hoja la lista que te permite escoger los escenarios.
das verbergen der rahmen entfernt auch das listenfeld in der tabelle, in dem sie die szenarien auswählen können.
Last Update: 2012-05-08
Usage Frequency: 2
Quality:
nuestro grupo desea defender las demandas de los agricultores, aunque no es escondiendo la cabeza bajo el ala que se lleva a cabo una buena defensa de los mismos.
ich habe mir heute die zahlen von meiner landesregierung geben lassen. bei uns kriegen 49.143 betriebe ausgleichsleistungen, und zwar im durchschnitt 8 595, -dm pro jahr.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es por ello que ahora está escondiendo sus verdaderos sentimientos en contra de los homosexuales detrás de un supuesto intento de prevenir el "matrimonio gay".
sie sorgt also für flankendeckung, indem sie ihre homophoben gefühle in worte kleidet, die andeuten es ginge ihr um die verhinderung von "homo-ehen".
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
este punto tan decisivo se olvida con demasiada facilidad y la investigación se independiza sirviendo solamente a los conocimientos especiales de algunos pocos, escondiendo además el peligro de ser antidemocrática y de contribuir a la alienación.
ich möchte sie darüber informieren, frau mann - ich habe das auch dem haushaltsausschuß mitgeteilt -, daß die kommission bzw. der zuständige kommissar van den broek bereits drei mal auf anfragen meinerseits, ob die der ukraine für diesen zweck, also für die stillegung des reaktors von tschernobyl bzw. die absicherung des äußeren sarkophags zur verfügung gestellten mittel wirklich entsprechend ausgegeben wurden, zwar diplomatisch, aber doch eindeutig geantwortet hat, es bestehe der verdacht, daß die mittel nicht für den vorgesehenen zweck eingesetzt wurden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sin embargo, estos buenos resultados en materia de empleo siguen escondiendo debilidades estructurales relacionadas con la poca participación en la educación y la formación, los bajos niveles de productividad y la desequilibrada distribución del empleo por sectores.
hinter dieser guten beschäftigungsentwicklung verbergen sich jedoch strukturelle schwächen wie unzureichendes bildungsniveau der erwerbsbevölkerung, niedrige produktivität und unausgewogene sektorielle verteilung der beschäftigung.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
convocado bajo el lema de la transpariencia y de mayor participación de los ciudadanos en el proceso de decisión comunitaria, no puede desviarse hacia la crea ción de chivos expiatorios, escondiendo las incoherencias y contradicciones creadas por razones de política nacional intema de los estados miembros.
es wäre für den ratifizierungsprozeß allerdings hilfreich, wenn der britische premierminister und der amtierende ratspräsident über das, was in dem vertrag drinsteht, genauso stolz wären, wie sie es über das, was nicht drinsteht, zu sein scheinen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
europa no puede seguir escondiendo la cabeza como el avestruz, haciendo como si no ocurriese nada injusto ni inaceptable en los intercambios comerciales globales, limitando así su desarrollo económico y exportando riqueza, al importar desempleo y quiebras motivadas por la falta de regulación u otras prácticas anticompetitivas.
europa darf nicht weiterhin den kopf in den sand stecken und so tun, als gebe es im globalen handel keine ungerechten und inakzeptablen praktiken, weil dieses wegschauen dazu führt, dass es seine wirtschaftliche entwicklung selbst einschränkt und wohlstand exportiert, im gegenzug aber arbeitslosigkeit und firmenpleiten importiert, die auf das fehlen einer angemessenen regulierung oder praktiken, mit denen der wettbewerb ausgehebelt wird, zurückzuführen sind.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
3.1.1.2 europa no puede seguir escondiendo la cabeza como el avestruz, haciendo como si no ocurriese nada injusto ni inaceptable en los intercambios comerciales globales, limitando así su desarrollo económico y exportando riqueza, al importar desempleo y quiebras motivadas por la falta de regulación u otras prácticas anticompetitivas.
3.1.1.2 europa darf nicht weiterhin den kopf in den sand stecken und so tun, als gebe es im globalen handel keine ungerechten und inakzeptablen praktiken, weil dieses wegschauen dazu führt, dass es seine wirtschaftliche entwicklung selbst einschränkt und wohlstand exportiert, im gegenzug aber arbeitslosigkeit und firmenpleiten importiert, die auf das fehlen einer angemessenen regulierung oder praktiken, mit denen der wettbewerb ausgehebelt wird, zurückzuführen sind.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: