Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
los proyectos no recogían siquiera estainformación37.
informationen dieser art wurden innerhalb der projekte nicht einmal gesammelt37.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
todas estas cuestiones se recogían en el informe de la olaf.
alle diese punkte waren im olaf-bericht angesprochen worden.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
las listas recogían un total de ciento cincuenta y dos días laborables.
am 14. januar 1999 unterzeichneten die stadt und das parlament drei verträge, die am 19. januar 1999 auch von der sers unterzeichnet wurden. dabei ging es um:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
las operaciones que se recogían en esta tercera lista sólo se liberalizaban condicionalmente.
die auf dieser liste aufgeführten transaktionen sollten nur bedingt liberalisiert werden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
estas medidas recogían un programa especial de ayuda a las víctimas del apartheid.
diese maßnahmen umfaßten ein sonderprogramm für hilfe für die opfer der apartheid.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
el bce editó un libro en noviembre del 2003, en el que se recogían los estudios citados1.
nach bekanntgabedes ergebnisses der Überprüfung der geldpolitischen strategie am 8. mai 2003 wurden diese studien zunächst auf der website der ezb und im november 2003 in buchform veröffentlicht.1
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
las mujeres que recogían manzanas de los árboles cantaban alegres canciones populares mientras trabajaban como abejas.
die frauen, welche Äpfel von den bäumen pflückten, sangen lustige volkslieder, während sie bienenfleißig ihrer arbeit nachgingen.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
chisso presentó además unos cuadros que recogían los objetivos de precios acordados para todo el tiempo que duró el cártel.
darüber hinaus habe chisso tabellen der vereinbarten zielpreise für die gesamte dauer des kartells übergeben.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
así, en varios países, las empresas que producían dichas harinas recogían los cadáveres de forma gratuita.
in verschiedenen ländern wurden die tierkörper von den tiermehlherstellern daher kostenlos abgeholt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
el 23 de mayo de 2001, presentó una propuesta modificada en la que se recogían dichas enmiendas, así como algunos cambios más.
sie hat am 23. mai 2001 einen geänderten vorschlag vorgelegt, in dem diese abänderungen übernommen und einige andere Änderungen vorgenommen werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
como reconoce el informe de la revisión paritaria, la mayoría de las recomendaciones se recogían ya en el plan de acción anterior a la revisión.
im peer-review-bericht wird eingeräumt, dass die meisten empfehlungen im rahmen des vor dem verfahren erstellten aktionsplans bereits vorweggenommen wurden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la redacción «no exhaustiva» significaba simplemente que las listas no recogían íntegramente los textos de los acuerdos subyacentes.
der ausdruck „unvollständig“ sollte nur zum ausdruck bringen, dass die aufstellung nicht den vollständigen wortlaut der zugrunde liegenden vereinbarungen wiedergebe.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
en segundo lugar, francia y el tercero interesado enviaron listas que recogían los otros proyectos que se habrían beneficiado de ayudas y que italia no habría notificado.
zum anderen haben frankreich und der beteiligte dritte listen mit weiteren vorhaben zugesandt, denen beihilfen gewährt worden sein sollen und die italien nicht angemeldet haben soll.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
si bien se celebraron reuniones con cada una de ellas por separado, se envió a las tres agencias un breve memorándum en el que se recogían las cuestiones que habían suscitado más interés.
die besprechungen wurden mit den einzelnen firmen separat durchgeführt; alle drei agenturen erhielten jedoch ein kurzes memo über die hauptsächlich diskutierten aspekte.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
a través de los eurocentros y la red tips se distribuyó, en los países de américa latina, un catálogo donde se recogían los perfiles y las ofertas y demandas de cooperación de las empresas europeas.
ein katalog mit den profilen sowie den kooperationsanfragen und angeboten der europäischen unternehmen wurde über ein weitgefächertes netz von eurocentros und das netz tips in den lateinamerikanischen ländern verteilt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1.4 el cese reconoce que la puesta en marcha de la contratación pública electrónica en todos los estados miembros no ha cumplido las expectativas que se recogían en el plan de acción de 2004.
1.4 der ewsa stellt fest, dass die umsetzung der e-beschaffung in den mitgliedstaaten den in dem aktionsplan von 2004 dargelegten erwartungen nicht gerecht geworden ist.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dada la calidad de los relatos y los comentarios positivos recibidos, se publicó un libro en el que se recogían todas las «historias de la semana» en una edición especial.
aufgrund der qualität der geschichten und der positiven resonanz wurden alle „geschichten der woche“ in einem eigenen buch zusammengefasst.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
en juniolaprobó una propuesta de codificación del reglamento (cee) n° 3094/872 en la que se recogían las nueve modificaciones y las dos rectificaciones ya efectuadas.
außerdem hat die kommission im juni(') einen vorschlag zur kodifizierung der verordnung (ewg) nr. 3094/86(2) unterbreitet, in dem die bereits durchgeführten neun
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ai final, se publicó una guía práctica editada en tres lenguas (alemán, francés e inglés) en la que se recogían una serie de prácticas innovadoras transferibles de una parte a otra de europa.
den abschluss des projekts bildete die herausgabe eines praktischen leitfadens in drei sprachen (deutsch, englisch und französisch).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
3.5 en estos documentos se recogían los avances logrados para alcanzar el objetivo de 140 g de co2/km antes de 2008-2009, pero se afirmaba que, sin otras medidas, sería imposible hacer realidad el objetivo de 120 g de co2/km para los automóviles nuevos.
3.5 darin werden die fortschritte in bezug auf die vorgabe von 140 g co2/km bis 2008/09 verdeutlicht, aber auch bekräftigt, dass das gemeinschaftsziel von durchschnittlichen co2-emissionen der neuwagenflotte von 120 g/km bis 2012 nicht ohne zusätzliche maßnahmen erreicht werden kann.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: