From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la sra hurston es aún recordada aquí como una excéntrica vivaz que regresó con frecuencia después de que su familia se mudó a jacksonville, en florida.
man erinnert sich hier immer noch an hurtson als eine lebhafte exzentrikerin, die regelmässig zurückkehrte, nachdem ihre familie nach jacksonville, florida, gezogen war.
vemos lo vivaz que es el lenguaje mímico cuando en emisiones de televisión se traduce lo dicho me diante split screen o una ventana pequeña lateral.
deshalb ist es auch wichtig, die ausnahmen vom ausschließenden urheberrecht eindeutig zu formulieren, die die rechte des nutzers und der bibliotheken sichern.
como objeto eliminar estos obstáculos y contribuir a un movimiento de movilización para que la sociedad europea sea más vivaz y constituya una fuente de empleo y de progreso para sus ciudadanos.
diese verantwortung der öffentlichen hand ist besonders groß, wenn es um technologische innovation und unternehmensgründungen geht, denn dies sind bereiche, in denen die situation in europa im vergleich zu seinen wettbewerbern nach wie vor besorgniserregend ist.
oscar niemeyer, el arquitecto más célebre de brasil, cumplió 100 años todavía muy vivaz, lúcido, trabajando e involucrado en muchos proyectos.
brasilien erfolgreichster architekt, oscar niemeyer, ist heute 100 geworden - und er ist noch immer lebendig, klar und arbeitet an vielen projekten.
2.13.2 considera que se debe entablar un debate continuado y vivaz sobre estas cualificaciones, que también deben desarrollarse y ser objeto de un diálogo permanente.
2.13.2 der ausschuss der regionen erkennt, dass diese kompetenzen laufend engagiert diskutiert und im rahmen eines fortlaufenden dialogs und einer kontinuierlichen entwicklung behandelt werden müssen.
la sigla media no designará ya una fase vivaz y fructuosa de experimentación sino, esperamos, un programa quinquenal destinado al apoyo de condiciones amplias y efectivas de desarrollo de la industria y de la creatividad en el sector audiovisual.
marin, vizepräsident der kommission. - (es) herr präsident, meine damen und herren, die kommission ist über die positive aufnahme, die ihr vorschlag für eine verordnung über eine finanzhilfe für die unmittelbar von der golfkrise betroffenen länder im parlament gefunden hat, erfreut und übernimmt die vom parlament vorgeschlagenen Änderungsanträge.
el elemento clave viene representado por el valor del concepto del capital social dentro del sistema de agregación de distritos13 y por el modo en que las políticas responden a la disipación progresiva de dicho capital social y a la degeneración del sistema vivaz y dinámico de interacción social;
schlüsselelemente sind die gültigkeit des konzepts des sozialkapitals innerhalb derartiger konglomerate13 sowie die art und weise, in der mit entsprechenden politischen maßnahmen auf den fortschreitenden verlust dieses sozialkapitals und den verfall des lebendigen und dynamischen lokalen interaktionssystems reagiert wird;
en la discusión consiguiente, en la que participaron sobre todo los minusválidos de modo vivaz, el pleno aprobó explícitamente las recomendaciones; se puntualizaron y concretaron nuevamente asuntos determinados sin efectuar cambios en lo esencial.
6. besondere, je nach ihrer konkreten form differenzierte unterstützungen verdienen die initiativen zur schaffung von arbeitsplätzen für behinderte (kooperativen, selbständige firmen, usw.); dazu sollte auch eine förderung des austauschs zwischen exemplarischen modellen auf europäischer ebene gehören.
ruego, señora presidenta, que se examine la contradicción que se produce entre los vicepresidentes al abordar el turno de preguntas. el turno de preguntas debería ser breve y vivaz tanto en las preguntas como en las respuestas, y en esta asamblea no sucede así.
doch haben, wie er sich vorstellen kann, alle abgeordneten den gleichen ansprach, und wenn wir die zusatzfragen ausdehnen, schaden wir zwangsläufig anderen abgeordneten, deren interesse immer schwieriger oder sogar unmöglich einzuschätzen ist, bevor die fragen gestellt werden.
1.los principios enumerados en el presente anexo deberán haberse aplicado normalmente en las parcelas durante un período de conversión de al menos dos años antes de la siembra, o en el caso de los cultivos vivaces distintos de las praderas de al menos tres años antes de la primera cosecha de los productos a que se refiere la letra a) del apartado 1 del artículo 1.
1.die grundregeln nach diesem anhang müssen auf den anbauflächen normalerweise während eines umstellungszeitraums von mindestens zwei jahren vor der aussaat oder, im fall mehrjähriger kulturen (außer weiden), von mindestens drei jahren vor der ersten ernte der in artikel 1 absatz 1 buchstabe a) genannten erzeugnisse befolgt werden.