Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
beethoven -*uk 1676 ----(add.) -
beethoven -*uk 1676 ----(add.) -
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el himno de la unión se tomará del himno a la alegría de la novena sinfonía de ludwig van beethoven.
Ο ύµνος της Ένωσης προέρχεται από την « Ωδή στη Χαρά » της ενάτης συµφωνίας του Λούντßιχ ßαν Μπετόßεν.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
se preveía asimismo la utilización, en las manifestaciones europeas, del himno a la alegría perteneciente a la novena sinfonía de beethoven.
οι ΥΛΟΠΟΙΉΣΕΙΣ
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el himno de la unión se toma del «himno a la alegría» de la novena sinfonía de ludwig van beethoven.
« στη Χαρά» της Ενάτης του Λούντβιχ βαν
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no van a participar bajo la bandera del apartheid sino bajo la bandera olímpica, y el himno que va a sonar no va a ser el del apartheid sino un himno de beethoven.
Οφείλει να διατηρήσει τη φερεγγυότητα του και δεν μπορεί να προχωρήσει πολύ πιο μπροστά από το λαό.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cuatro de esas marcas consisten en un pentagrama que contiene las nueve primeras notas de la obra musical «für elise» de l van beethoven.
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα και
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el «himno a la alegría», fragmento de la novena sinfonía de beethoven, est. considerado como el himr de la unión europea.
Η «Ωδή στη Χαρά», από την ενάτη συμφωνία του Μπετόβεν, θεωρείται ο ύμνος της ευρωπαϊκής ενοποίησης.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
desde la fundación de su «academia phílharmonicorum» en 1701, no ha dejado de atraer a músicos tan prestigiosos como beethoven, mahler o smetana.
Από την ίδρυση της «academia philharmonicorum» το 1701, προσελκύει συνεχώς μουσικούς μέγιστου διαμετρήματος όπως οι Μπετόβεν, Μάλερ, Σμέτανα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el himno de la unión se toma del « himno a la alegría » de la novena sinfonía de ludwig van beethoven.
Ο ύμνος της Ένωσης προέρχεται από την « Ωδή στη Χαρά » της Ενάτης Συμφωνίας του Λούντβιχ βαν Μπετόβεν.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
bienes cu turales como la ciudad de venecia, un cuadro de rembrandt, la música de beethoven o una obra de shakespeare son considerados por todos los ciudadanos europeos una «propiedad común».
Αυτή άπτεται της πολιτιστικής πολυμορφίας των κρατών και περιφερειών με την ταυτόχρονη συνείδηση μιας κοινής πολιτιστικής κληρονομιάς.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
declaración del reino de bélgica, de la república de bulgaria, de la república federal de alemania, de la república helénica, del reino de españa, de la república italiana, de la república de chipre, de la república de lituania, del gran ducado de luxemburgo, de la república de hungría, de la república de malta, de la república de austria, de la república portuguesa, de rumanía, de la república de eslovenia y de la república eslovaca relativa a los símbolos de la unión europea bélgica, bulgaria, alemania, grecia, españa, italia, chipre, lituania, luxemburgo, hungría, malta, austria, portugal, rumanía, eslovenia y eslovaquia declaran que la bandera que representa un círculo de doce estrellas doradas sobre fondo azul, el himno tomado del « himno a la alegría » de la novena sinfonía de ludwig van beethoven, la divisa « unidad en la diversidad », el euro en tanto que moneda de la unión europea y el día de europa el 9 de mayo seguirán siendo, para ellos, los símbolos de la pertenencia común de los ciudadanos a la unión europea y de su relación con ésta.
Δήλωση του Βασιλείου του Βελγίου, της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμßούργου, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Ρουμανίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Σλοßενίας, και της Σλοßακικής Δημοκρατίας σχετικά με τα σύμßολα της Ευρωπαϊκής Ένωσης Η Βουλγαρία, το Βέλγιο, η Γερμανία, η Ελλάδα, η Ισπανία, η Ιταλία, η Κύπρος, η Λιθουανία, το Λουξεμßούργο, η Ουγγαρία, η Μάλτα, η Αυστρία, η Ρουμανία, η Πορτογαλία, η Σλοßενία και η Σλοßακία δηλώνουν ότι η σημαία που είναι χρώματος κυανού και φέρει κύκλο δώδεκα χρυσών αστέρων, ο ύμνος από την « Ωδή στη Χαρά » της ενάτης Συμφωνίας του Λούντßιχ ßαν Μπετόßεν, το έμßλημα « Ενωμένη στην πολυμορφία », το ευρώ ως νόμισμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και η ημέρα της Ευρώπης την 9η Μαΐου, θα παραμείνουν, γι » αυτά, τα σύμßολα της κοινής ταυτότητάς τους ως πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του δεσμού τους με αυτήν.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: