Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sin embargo, en determinadas circunstancias cabe presumir que existe una ayuda estatal.
Όσον αφορά τις περιπτώσεις που προβλέπονται στο σημείο 3.4 για τις οποίες υπάρχει υπόνοια ενίσχυσης, η Επιτροπή πρέπει να ενημερωθεί εκ των προτέρων.
calvo ortega es de presumir que no se autorice a los que no han votado a dar una explicación de voto por escrito.
calvo ortega (ni), γραπτώς. — (es) Η πολιτική μου Ομάδα, το Δημοκρατικό και Κοινωνικό Κέντρο, θα ψηφίσει υπέρ της έκθεσης, παρόλο που έχουμε να διατυπώσουμε κάποιες κριτικές, ορισμένες από τις οποίες θ' αναφέρω στη συνέχεια.
salvo prueba en contrario, la oficina podrá presumir que la traducción se ajusta al texto original correspondiente.
Ελλείψει αποδείξεων περί του αντιθέτου, το Γραφείο μπορεί να θεωρήσει ότι μια μετάφραση αντιστοιχεί στο οικείο πρωτότυπο κείμενο.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si se abstuvieron de crear recursos semejantes en la comu nidad, se puede presumir que la razón era que no lo deseaban.
Αν οι συντάκτες της συνθήκης απέφυγαν να δημιουργήσουν παρόμοιο μέσο προσφυγής στην Κοινότητα, μπορεί κανείς να υπόθεσα ότι αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι δεν το επιθυμούσαν.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cuando existen diferencias de precio considerables, procede presumir en general que tienen como origen medidas estatales o prácticas restrictivas privadas.
Στις περιπτώσεις που υφίστανται σημαντικές διαφορές τιμών, πρέπει να εικάζεται, κατά γενικό κανόνα, ότι οι διαφορές αυτές προκύπτουν από την εφαρμογή κρατικών μέτρων ή από περιοριστικές πρακτικές του ιδιωτικού τομέα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
regla 99 autenticidad jurídica de la traducciónsalvo prueba en contrario, la oficina podrá presumir que la traducción se ajusta al texto original correspondiente.
2. Ο προέδρος του Γραφείου μπορεί να καθορίσει τον τρόπο επικύρωσης της μετάφρασης.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
los estados miembros podrán presumir que el solicitante ha retirado o abandonado implícitamente su solicitud de protección internacional, en particular cuando se compruebe:
Τα κράτη μέλη μπορούν να θεωρήσουν ότι ο αιτών έχει ανακαλέσει σιωπηρά την αίτησή του για διεθνή προστασία ή έχει υπαναχωρήσει από αυτήν, ιδίως όταν διαπιστώνεται ότι:
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
además, durante el transporte de los animales por su territorio la autoridad competente en el estado miembro podrá efectuar controles cuando disponga de datos que hagan presumir una infracción.
«Άρθρο 11 1. Εφαρμόζονται οι κανόνες της οδηγίας 91/496/ΕΟΚ, ιδίως όσον αφορά την οργάνωση και τη συνέχεια που θα δίνεται στους ελέγχους.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
además, para facilitar el franqueo de las fronteras, ¡a presentación del pasaporte europeo permitirá presumir la pertenencia a un estado miembro de la comunidad.
Επιπλέον, για να απλουστευθεί η διέλευση από τα σύνορα, η παρουσίαση του ευρωπαϊκού διαβατηρίου θα επιτρέψει την επισήμανση της υπηκοότητας ενός κράτους μέλους της Κοινότητας.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
estas normas (como todas las normas) no serán obligatorias, pero su respeto por un fabricante permitirá presumir la conformidad con las exigencias de la directiva.
Τα πρότυπα αυτά (όπως κάθε άλλο πρότυπο) δεν θα είναι υποχρεωτικά, ωστόσο ο σεβασμός τους από τον κατασκευαστή θα ισοδυναμεί με συμμόρφωση οτις απαιτήσεις της οδηγίας.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
según la propuesta de ley, la parte que se estima perjudicada, deberá probar hechos "que permitan presumir la existencia de una discriminación directa o indirecta".
Σύμφωνα με την πρόταση νόμου, το θιγόμενο μέρος οφείλει να εκθέσει τα γεγονότα "που στηρίζουν την ύπαρξη μιας άμεσης ή έμμεσης διάκρισης".
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ai pues, no se puede presumir que la demandante hubiese considerado «rentable» su proyecto de inversión aunque no se le abonara la prima fiscal del 8 %.
Επί τον ζητήματος αν η επίδικη απόφαση άμεσα την προσφεύγονσα
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
con todo, la «inversión de la carga de la prueba» no es total; la parte demandante debe primero establecer elementos de hecho que permitan presumir la existencia de una discriminación.
Ορισμένοι προσπαθούν να περιορίσουν την όλη συζήτηση σε ένα ζήτημα διαιτησίας μεταξύ εργοδοτών και εργαζομένων.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: