Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
estoy listo para todo
omnia parata sum
Last Update: 2019-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siempre estoy listo para servir
servire paratum
Last Update: 2020-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Él le dijo: --señor, estoy listo para ir contigo aun a la cárcel y a la muerte
qui dixit ei domine tecum paratus sum et in carcerem et in mortem ir
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
entonces pablo respondió: --¿qué hacéis llorando y quebrantándome el corazón? porque yo estoy listo no sólo a ser atado, sino también a morir en jerusalén por el nombre del señor jesús
tunc respondit paulus et dixit quid facitis flentes et adfligentes cor meum ego enim non solum alligari sed et mori in hierusalem paratus sum propter nomen domini ies
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he aquí estoy listo para ir a vosotros por tercera vez, y no os seré carga. porque no busco vuestras cosas, sino a vosotros; pues los hijos no tienen obligación de atesorar para los padres, sino los padres para los hijos
ecce tertio hoc paratus sum venire ad vos et non ero gravis vobis non enim quaero quae vestra sunt sed vos nec enim debent filii parentibus thesaurizare sed parentes filii
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
david salió a recibirles y les habló diciendo: --si habéis venido a mí con actitud pacífica y para ayudarme, estoy listo para tener alianza con vosotros. pero si es para traicionarme a favor de mis enemigos, estando mis manos libres de violencia, que el dios de nuestros padres lo vea y lo demande
egressusque est david obviam eis et ait si pacifice venistis ad me ut auxiliemini mihi cor meum iungatur vobis si autem insidiamini mihi pro adversariis meis cum ego iniquitatem in manibus non habeam videat deus patrum nostrorum et iudice
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: