Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- no deberán obstaculizar en modo alguno dicha toma, y
- jokiu būdu negali trukdyti jas imti ir
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
los estados miembros no podrán prohibir, restringir ni obstaculizar:
valstybės narės negali drausti, riboti ar trukdyti:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
estas prescripciones no deberán obstaculizar los servicios transfronterizos al ciudadano.
tokie reikalavimai negali sudaryti kliūčių teikti piliečiams tarpvalstybines paslaugas.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
la utilización de dichas marcas no debe obstaculizar en modo alguno los intercambios comerciales intracomunitarios.
tačiau šių žymenų ar ženklų naudojimas neturėtų tapti kliūtimi bendrijos vidaus prekybai.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
conduce también a obstaculizar la libertad de circulación y de residencia en el territorio de la comunidad.
„šalies“ metodas iš tikrųjų kliudo judėjimo ir apsigyvenimo bendrijos teritorijoje laisvei.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
además, este uso también podría obstaculizar el desarrollo del color y el sabor típicos del bacalhau.
be to, tai taip galėtų būti kliūtis portugališkoms menkėms būdingai spalvai ir skoniui atsirasti.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
el tiempo y los recursos empleados para la preparación de las copias no deberán obstaculizar las demás funciones del archivo.
tačiau kopijoms gaminti reikalingas laikas ir ištekliai neturi trukdyti ecb archyvams vykdyti bet kurį kitą įsipareigojimą teikti paslaugas.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
esto sugiere que la nueva entidad tendrá poco margen para incrementar los precios unilateralmente o para obstaculizar de otro modo la competencia.
tai leidžia manyti, kad nauja bendrovė neturėtų didelės veikimo laisvės vienašališkai didinti kainas ar kitaip trukdyti konkurencijai.
Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la dirección de auditoría interna informará inmediatamente al comité ejecutivo sobre cualquier intento de obstaculizar el desempeño de sus funciones.
vad nedelsdamas informuoja vykdomąją valdybą apie bet kokį mėginimą jam sutrukdyti atlikti pareigas.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
además, el comportamiento de un sistema no debe obstaculizar o impedir el funcionamiento de otros sistemas concebidos específicamente como sistemas de seguridad.
be to, sistemos veikimas neturėtų kliudyti ar išjungti kitų sistemų, kurios yra skirtos saugai.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
considerando que el consejo estima que los incidentes que se produjeron en móstar el 10 de febrero de 1997 amenazan con obstaculizar la aplicación de dicha política;
kadangi taryba mano, kad 1997 m. vasario 10 d. įvykiai mostare kelia grėsmę šios politikos įgyvendinimui;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
examinar y resolver cualquier cuestión que pueda obstaculizar la aplicación efectiva y eficaz del presente acuerdo, o que pueda impedir la realización de sus objetivos;
nagrinėti ir spręsti klausimus, galinčius sukliudyti veiksmingai ir patikimai įgyvendinti šį susitarimą arba sudaryti kliūtis siekiant jo tikslų;
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
- represión del fraude , siempre que dichas disposiciones no sean susceptibles de obstaculizar la aplicación de las definiciones y normas previstas por la presente directiva ,
- sukčiavimų prevencija, nebent tokios nuostatos gali trukdyti šioje direktyvoje nustatytų apibrėžimų ir taisyklių taikymą,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dada la posición dominante bien establecida de dong en este mercado, la operación tendrá como efecto obstaculizar significativamente una competencia efectiva, en especial debido al refuerzo de la posición dominante de dong.
atsižvelgiant į įtvirtintą „dong“ dominuojančią padėtį tokioje rinkoje siūlomu sandoriu greičiausiai bus labai trukdoma veiksmingai konkuruoti, visų pirma dėl to, kad būtų stiprinama „dong“ dominuojanti padėtis.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
conseguir ventajas industriales o comerciales desleales, restringir el comercio en detrimento de personas o empresas de una u otra parte u obstaculizar sus intereses comerciales o industriales, ya sean nacionales o internacionales;
užsitikrinti nesąžiningus komercinius ar pramoninius pranašumus arba riboti prekybą kurios nors Šalies asmenų ir įmonių nenaudai, arba kliudyti jų tarptautiniams ar vidaus komerciniams ar pramoniniams interesams;
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
(19) este marco general tiene como finalidad asimismo evitar dificultades administrativas, financieras o jurídicas que pudieran obstaculizar la creación y el desarrollo de pequeñas y medianas empresas.
(19) Šios bendros sistemos tikslas taip pat yra išvengti visų administracinių, finansinių ar teisinių apribojimų, galinčių varžyti mažųjų ir vidutinių įmonių kūrimą ir plėtojimą.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
sentencia de 3.4.2008 — asunto c-346/06 obstaculizar o hacer menos interesante la ejecución de sus prestaciones en el estado miembro de acogida.
2008 m. balandŽio 3 d. sprendimas — byla c-346/06 neleisti ar trukdyti priimančiojoje valstybėje narėje teikti paslaugas arba tokį paslaugų teikimą daryti mažiau patrauklų.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
«toda normativa comercial de los estados miembros que pueda obstaculizar directa o indirectamente, real o potencialmente, el comercio intracomunitario debe considerarse una medida de efecto equivalente a las restricciones cuantitativas.»
teismas, pripažindamas, kad valstybių narių nacionalinės taisyklės gali skirtis ir kad tai gali varžyti prekybą prekėmis, patvirtino, jog sesv 34straipsnis galėtų būti taikomas ir toms nacionalinėms priemonėms, kurios vienodai taikomos šalyje pagamintoms ir importuojamoms prekėms.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dicha duración mínima será de al menos seis meses y no obstaculizará el correcto funcionamiento del mercado interior.
tokia minimali trukmė turi būti bent šeši mėnesiai ir turi nekenkti tinkamam vidaus rinkos veikimui.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 4
Quality: