Results for injusticia translation from Spanish to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Maori

Info

Spanish

injusticia

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Maori

Info

Spanish

no se goza de la injusticia, sino que se regocija con la verdad

Maori

e kore e hari ki te he, engari ka hari tahi me te pono

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

realmente, dios no hará injusticia; el todopoderoso no pervertirá el derecho

Maori

tika rawa, e kore te atua e kino, e kore ano hoki te kaha rawa e whakaputa ke i te whakawa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

si el justo se aparta de su justicia y hace injusticia, por ello morirá

Maori

ki te tahari atu te tangata tika i tona tika, a ka mahia e ia te he, ka mate ia i aua he

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

para anunciar que jehovah, mi roca, es recto, y que en él no hay injusticia

Maori

hei whakakite i te tika o ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

pero el que comete injusticia recibirá la injusticia que haga, porque no hay distinción de personas

Maori

ko te tangata hoki e he ana te mahi, ka whakawhiwhia ano ia ki tana he i mahi ai: kahore hoki he whakapai kanohi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a fin de que sean condenados todos los que no creyeron a la verdad, sino que se complacieron en la injusticia

Maori

kia tukua ai ki te he te hunga katoa kahore i whakapono ki te pono, i ahuareka ke ki te he

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

y con todo engaño de injusticia entre los que perecen, por cuanto no recibieron el amor de la verdad para ser salvos

Maori

i nga mahi tinihanga katoa hoki o te he, i roto i te hunga e whakangaromia ana; no te mea kihai i riro i a ratou te aroha o te pono, kia ora ai ratou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

pues la ira de dios se manifiesta desde el cielo contra toda impiedad e injusticia de los hombres que con injusticia detienen la verdad

Maori

e whakakitea iho ana hoki i te rangi to te atua riri ki nga karakiakoretanga katoa, ki nga he o nga tangata e pehi ana i te pono i runga i te he

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

(si hay injusticia en tus manos, aléjala de ti, y no cobijes la maldad en tu morada)

Maori

ki te mea he he kei tou ringa, whakamataratia atu, kaua hoki te kino e noho ki ou tapenakara

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

"'no haréis injusticia en el juicio, ni en la medida de longitud, ni en la de peso, ni en la de capacidad

Maori

kei he ta koutou whakahaere ina whakawa, i te ruri ranei, i te pauna taimaha ranei, i te mehua ranei

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

"'no harás injusticia en el juicio. no favorecerás al pobre, ni tratarás con deferencia al poderoso. juzgarás a tu prójimo con justicia

Maori

kei whakahaere he ina whakawa; kaua e whakaaro ki te kanohi o te rawakore, kaua hoki e whakahonoretia te kanohi o te nui: me whakawa koe mo tou hoa i runga i te tika

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

"habéis arado impiedad, habéis segado injusticia y habéis comido fruto de mentira. porque confiaste en tus caminos, en la multitud de tus valientes

Maori

ko ta koutou i parau ai ko te kino, ko ta koutou i kokoti ai ko te he; ko ta koutou kai ko nga hua o te teka: nau hoki i whakawhirinaki ki tou ara, ki te tini o ou tangata marohirohi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

ni tampoco presentéis vuestros miembros al pecado, como instrumentos de injusticia; sino más bien presentaos a dios como vivos de entre los muertos, y vuestros miembros a dios como instrumentos de justicia

Maori

kaua hoki e tukua o koutou wahi ki te hara hei kaimahi i te he: engari tukua atu koutou ki te atua, he hunga kua ora i roto i te hunga mate, me o koutou wahi hoki hei kaimahi i te tika ki te atua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el que es injusto, haga injusticia todavía. el que es impuro, sea impuro todavía. el que es justo, haga justicia todavía, y el que es santo, santifíquese todavía

Maori

ko te tangata e he ana te whakahaere, kia he ano te whakahaere: ko te tangata e poke ana, kia poke ano ia: ko te tangata e tika ana, kia tika ano ia: ko te tangata e tapu ana, kia tapu ano ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el alma que peca, ésa morirá. el hijo no cargará con el pecado del padre, ni el padre cargará con el pecado del hijo. la justicia del justo será sobre él, y la injusticia del impío será sobre él

Maori

ko te wairua e hara ana, ko tera e mate. e kore te tama e waha i te kino o te papa, e kore ano te papa e waha i te kino o te tama: ko runga ano i a ia te tika o te tangata tika, a ko te kino o te tangata kino hei runga ano i a ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

si estoy haciendo alguna injusticia o si he hecho alguna cosa digna de muerte, no rehúso morir; pero si no hay nada de cierto en las cosas de las que éstos me acusan, nadie puede entregarme a ellos. yo apelo al césar

Maori

me he he toku, kua meinga ranei e ahau tetahi mea e tika ai te mate, e kore ahau e kino kia mate: tena ko tenei he teka nga mea e whakapangia nei e ratou ki ahau, e kore e ahei kia tukua ahau e tetahi ki a ratou. he karanga tenei naku ki a hiha

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

abandonando el camino recto, se extraviaron al seguir el camino de balaam hijo de beor, quien amó el pago de la injustici

Maori

mahue ake i a ratou te ara tika, kotiti ke ana ratou, whai tonu ana i te ara o paraama tama a peoro, i whakapai nei ki te utu o te he

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,719,823,801 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK