Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
y al llegar la noche, jesús y los suyos salieron de la ciudad
a i nga ahiahi ka haere ia ki waho o te pa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
al llegar el día de pentecostés, estaban todos reunidos en un mismo lugar
a, no ka taka mai te ra o te petekoha, e noho tahi ana ratou katoa i te wahi kotahi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
fue el mensajero, y al llegar contó a david todas las cosas que le había mandado joab
heoi haere ana te karere, a ka tae, korerotia ana e ia ki a rawiri nga mea katoa i unga ai ia e ioapa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
vinieron hacia él su madre y sus hermanos, pero no podían llegar a él a causa de la multitud
na ka haere mai ki a ia tona whaea me ona teina, otira kahore ratou i ahei te tutuki mai ki a ia, i te pipiri o te tangata
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
después de llegar a cesarea y entregar la carta al procurador, presentaron también a pablo delante de él
a, no te taenga o era ki hiharia, ka hoatu te pukapuka ki te kawana, a whakaturia ana a paora ki tona aroaro
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
después de llegar a salamina, anunciaban la palabra de dios en las sinagogas de los judíos. también tenían a juan como ayudante
na, i a raua i harami, ka kauwhautia e raua te kupu a te atua i roto i nga whare karakia o nga hurai: i a raua ano a hoani hei kaimahi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nadie se engañe a sí mismo. si alguno entre vosotros cree ser sabio en esta edad presente, hágase necio para llegar a ser sabio
kei hangarau tetahi ki a ia ano. ki te mea tetahi he tangata mohio ia i roto i a koutou i tenei ao, tukua ia hei kuware kia tupu ai hei tangata whakaaro
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cualquiera que oye el sonido de la corneta y no se deja advertir, y al llegar la espada se lo lleva, su sangre caerá sobre su propia cabeza
na, ko te tangata e rongo i te tangi o te tetere, a kahore ia e tupato, ki te tae mai te hoari, a ka riro ia, hei runga ano i tona mahunga ona toto
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ella fue y al llegar espigó en el campo tras los segadores. y dio la casualidad de que la parcela del campo pertenecía a boaz, que era de la familia de elimelec
na haere ana ia, a, no te taenga atu, ka hamu i te mara i muri i nga kaikokoti: a tupono noa ia ko te wahi o te mara i a poaha o te hapu o erimereke
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
después de llegar y reunir la iglesia, se pusieron a contarles cuántas cosas había hecho dios con ellos, y cómo él había abierto a los gentiles la puerta de la fe
na ka tae raua, ka huihuia te hahi, ka korerotia nga mea i mahi tahi ai te atua me raua, ko tana uakanga hoki i te tatau o te whakapono ki nga tauiwi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
al llegar el rey david a bajurim, he aquí que salió de allí un hombre de la familia de la casa de saúl, que se llamaba simei hijo de gera. mientras salía, iba maldiciend
a, no ka tae a kingi rawiri ki pahurimi, na ka puta mai ki reira he tangata no te hapu o te whare o haora, ko tona ingoa ko himei, ko te tama a kera: ko tona putanga mai e kanga haere ana
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
y al tercer día, he aquí que un hombre vino del campamento de saúl, con su ropa rasgada y tierra sobre su cabeza. al llegar a david, se postró en tierra e hizo reverencia
i te toru o nga ra, na ko tetahi tangata e haere mai ana i te puni i a haora, he mea haehae ona kakahu, he oneone i runga i tona matenga: a, no tona taenga mai ki a rawiri, ka hinga ia ki te whenua, a ka piko
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
david se levantó y partió con su gente. mató a 200 hombres de los filisteos, llevó sus prepucios y los entregó todos al rey, para llegar a ser yerno del rey. y saúl le dio por mujer a su hija mical
na ka whakatika a rawiri, a haere ana ratou ko ana tangata, na patua iho e ia o nga pirihitini e rua rau nga tangata; a kawea ana e rawiri o ratou kiri matamata; na hoatu ana e ratou ki te kingi te mea e rite ana, kia meinga ai ia hei hunaonga m a te kingi. na ka homai e haora a mikara, tana tamahine hei wahine mana
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
al llegar la noche, dijo el señor de la viña a su mayordomo: "llama a los obreros y págales el jornal. comienza desde los últimos hasta los primeros.
a, no te ahiahi ka mea te rangatira o te mara waina ki tana kaiwhakahauhau, karangatia nga kaimahi, utua hoki ratou, hei o muri timata ai puta noa ki o mua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
y pasados los días de su duelo, josé habló a los de la casa del faraón diciendo: --si he hallado gracia ante vuestros ojos, por favor, haced llegar a oídos del faraón lo siguiente
a, ka taka nga ra e uhungatia ia ia, ka korero a hohepa ki te whare o parao, ka mea, na, ki te mea kua manakohia ahau e koutou, tena, korero atu ki nga taringa o parao, mea atu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"sucederá que cuando os acerquéis para combatir, llegará el sacerdote y hablará al puebl
a, ka whakatata koutou ki te whawhai, na me haere mai te tohunga, me korero ki te iwi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting