Results for mejor translation from Spanish to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Maori

Info

Spanish

mejor

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Maori

Info

Spanish

es mejor lo poco con justicia que gran abundancia sin derecho

Maori

he pai ake te mea iti i runga i te tika, i nga hua maha ki te kahore he tika

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

mejor es que no prometas, a que prometas y no cumplas

Maori

he pai ke ki te kore au ki taurangi, i te puta i a koe o te kupu taurangi a kahore i whakamana e koe

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

mejor es lo poco del justo que las riquezas de muchos impíos

Maori

engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

mejor dos que uno solo, pues tienen mejor recompensa por su trabajo

Maori

erangi te tokorua i te kotahi; no te mea ka whiwhi raua ki te utu pai i ta raua mahi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

con lo mejor que produce el sol, y con lo mejor que da la luna

Maori

ki nga hua papai o te ra, ki nga mea papai hoki e whakaputaina mai ana e te marama

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

con lo principal de las montañas antiguas, con lo mejor de las colinas eternas

Maori

ki nga mea nunui hoki o nga maunga onamata, ki nga mea papai o nga maunga tu tonu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

es mejor adquirir sabiduría que oro fino, y adquirir inteligencia vale más que la plata

Maori

ko te whiwhi ki te whakaaro nui, ano te pai! pai atu i te whiwhi ki te koura; ko te whiwhi hoki ki te matauranga te mea e hiahiatia nuitia atu i te hiriwa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

mejor es el pobre que camina en su integridad que el de labios perversos y que es necio

Maori

he pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

mejor es el buen nombre que el perfume fino, y el día de la muerte que el día del nacimiento

Maori

ko te ingoa pai, pai atu i te hinu utu nui; ko te ra o te matenga, pai atu i te ra o to te tangata whanautanga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a jesús el mediador del nuevo pacto, y a la sangre rociada que habla mejor que la de abel

Maori

ki a ihu ano hoki, ki te takawaenga o te kawenata hou, ki nga toto o te tauhiuhinga, he pai ake nei nga korero i to apera

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

mejor es el fin del asunto que el comienzo. mejor es el de espíritu paciente que el de espíritu altivo

Maori

ko te mutunga o te mea, pai atu i tona timatanga: pai atu te wairua manawanui i te wairua whakakake

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

ahora, oh jehovah, por favor, quítame la vida, porque mejor sería mi muerte que mi vida

Maori

na, tera ra, e ihowa, kia mate ahau aianei; he pai atu hoki i te ora te mate moku

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

es mejor el que tarda en airarse que el fuerte; y el que domina su espíritu, que el que conquista una ciudad

Maori

engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha, te tangata e pehia ana e ia tona wairua i te tangata i horo ai te pa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

abel también trajo una ofrenda de los primerizos de sus ovejas, lo mejor de ellas. y jehovah miró con agrado a abel y su ofrenda

Maori

me apera hoki, i kawea e ia etahi o nga whanau matamua o tana kahui, o o ratou ngako hoki. a ka aro a ihowa ki a apera, ki tana whakahere

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

pues mejor les habría sido no haber conocido el camino de justicia, que después de conocerlo, volver atrás del santo mandamiento que les fue dado

Maori

he pai ke mo ratou me i kore e matau ki te ara o te tika, i te matau a hei muri ka tahuri ke atu i te ture tapu kua tukua nei ki a ratou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

"también será para ti lo mejor del aceite nuevo, lo mejor del vino nuevo y del grano, y las primicias que sean presentadas a jehovah

Maori

ko nga wahi papai katoa o te hinu, me nga wahi papai katoa o te waina, o te witi hoki, ko nga tuapora o aua mea e homai ana ki a ihowa, kua hoatu ena e ahau ki a koe

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

"los mercaderes de saba y de raama comerciaban contigo. con lo mejor de todas las especias, con toda piedra preciosa y con oro pagaban tus mercaderías

Maori

ko nga kaihokohoko o hepa, o raama, he kaihokohoko ano ratou nau: ko ta ratou i tuku ai i au hokohokonga ko nga mea pai rawa o nga kinaki reka katoa, ko nga kohatu utu nui katoa, ko te koura

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

para su padre envió lo siguiente: 10 asnos cargados de lo mejor de egipto y 10 asnas cargadas de trigo, pan y otros alimentos para su padre, para el camino

Maori

a ko nga mea tenei i homai e ia kia kawea ki tona papa; kotahi tekau nga kaihe e waha ana i nga mea papai o ihipa, me nga kaihe uha kotahi tekau, ko ta ratou kawenga he witi, he taro, hei kai ma tona papa ki te ara

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

porque mejor es que se te diga: "sube acá", antes que seas humillado delante del noble. cuando tus ojos hayan visto algo

Maori

he pai he hoki kia kiia mai ki a koe, haere mai ki runga nei; i te mea kia whakahokia iho koe ki raro i te aroaro o te rangatira i kitea nei e ou kanohi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

dicen: "venid; traeré vino, y nos embriagaremos con licor. el día de mañana será como éste, o aun mucho mejor.

Maori

ko ta ratou ki, haere mai, maku e tiki he waina, kia nui ano ta tatou inu i te wai kaha; a ka rite te ra apopo ki tenei ra, he ra kei runga noa atu tona nui

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,726,644,670 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK