Results for precio translation from Spanish to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Maori

Info

Spanish

precio

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Maori

Info

Spanish

por ella no se dará oro fino, ni por su precio se pesará plata

Maori

e kore e hokona ki te koura, e kore ano hoki e taea te pauna te hiriwa hei utu mona

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña nos viene por precio

Maori

na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

porque esto podría haberse vendido a un gran precio y haberse dado a los pobres

Maori

he nui hoki te utu me i hokona tenei hinu kakara, ka hoatu ki te hunga rawakore

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

has vendido de balde a tu pueblo, y ningún provecho has ganado con su precio

Maori

e hokona ana e koe tau iwi, a hore he utu: kahore hoki koe e whiwhi rawa i te utu mo ratou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

pues habéis sido comprados por precio. por tanto, glorificad a dios en vuestro cuerpo

Maori

kua oti hoki koutou te hoko ki te utu: whakakororiatia te atua ki o koutou tinana

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

pero si el padre de ella rehúsa dársela, a pesar de ello él pagará en dinero el precio matrimonial

Maori

ki te tino whakakahore rawa tona papa, a e kore e tukua ki a ia, me homai e ia nga moni e rite ana ki te kaireperepe mo nga kotiro

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

¿no nos considera él ya como extrañas, puesto que nos vendió y se ha comido del todo nuestro precio

Maori

kahore ianei maua i te kiia e ia he wahine ke noa atu? kua hokona nei hoki maua e ia, kua pau rawa ano i a ia a maua moni

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

y fueron llevados a siquem y puestos en el sepulcro que abraham compró a precio de plata, de los hijos de hamor en siquem

Maori

a kawea atu ana ratou ki hekeme, whakatakotoria ana ki te urupa i hokona mai ra e aperahama, he moni hiriwa te utu, i nga tama a hamora i hekeme

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

aumentad a cuenta mía el precio matrimonial y muchos regalos. yo os daré cuánto me pidáis, pero dadme la joven por mujer

Maori

ahakoa pehea te nui o te tapakuha me te hakari e meatia mai e koutou ki ahau, ka hoatu e ahau ta koutou e ki mai ai ki ahau: otira homai te kotiro hei wahine maku

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

entonces el sacerdote calculará con él la suma de tu valoración hasta el año del jubileo. aquel día él pagará el precio que tú hayas señalado como cosa consagrada a jehovah

Maori

katahi ka taua e te tohunga ki a ia nga utu i whakaritea e koe mo te takiwa atu ki te tau tiupiri: a ka homai e ia tau i whakarite ai i taua rangi, he mea tapu hoki na ihowa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

"cuando alguien seduzca a una mujer virgen no desposada y se acueste con ella, deberá pagar el precio matrimonial por ella y la tomará por mujer

Maori

ki te whakawai te tangata i te kotiro kihai i taumautia, a ka moe raua, me whakarite he tapakuha, a me marena e ia hei wahine mana

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

no había, pues, ningún necesitado entre ellos, porque todos los que eran propietarios de terrenos o casas los vendían, traían el precio de lo vendid

Maori

kahore hoki tetahi o ratou i hapa: ko te hunga hoki he kainga, he whare o ratou, hokona atu ana e ratou, a mauria ana mai nga utu o nga mea i hokona

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

más bien, honrará al dios de las fortalezas, dios que sus padres no conocieron. lo honrará con oro, plata, piedras preciosas y con cosas de gran precio

Maori

otiia i tona wahi ano ka whakahonoretia e ia te atua o nga wahi kaha; he atua kihai i mohiotia e ona matua tana e whakahonore ai ki te koura, ki te hiriwa, ki te kohatu utu nui, ki nga mea e matenuitia ana

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en cuanto al rescate, efectuarás el rescate de ellos al mes de nacidos, mediante el precio de 5 siclos de plata, según el siclo del santuario, el cual tiene 20 geras

Maori

a, ko nga mea e utua ana e whakahokia ana, ka kotahi marama o tona whanautanga, me tango ona utu; kia rite ki tau e whakarite ai, kia rima hekere nga moni: hei nga hekere wahi tapu, e rua tekau nei nga kera

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

entonces se cumplió lo que fue dicho por el profeta jeremías, cuando dijo: y tomaron las treinta piezas de plata, precio del apreciado, según el precio fijado por los hijos de israel

Maori

katahi ka rite ta heremaia poropiti i korero ai, i mea ai, tangohia ana e ratou nga hiriwa e toru tekau, te utu mo te tangata i whakaritea nei ona utu, i whakaritea nei nga utu e etahi o nga tama a iharaira

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

entonces david dijo a ornán: --dame el lugar de la era para que edifique en él un altar a jehovah. dámelo por su justo precio, a fin de que cese la epidemia en el pueblo

Maori

katahi ka mea a rawiri ki a oronana, homai ki ahau te wahi i tenei patunga witi, kia hanga ai e ahau he aata ki a ihowa; kia tino rite te utu ka homai ai e koe ki ahau, kia mutu ai te whiunga o te iwi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

de acuerdo con el mayor número de años, aumentarás su precio de compra; y conforme a la disminución de los años, disminuirás su precio de compra; porque es el número de cosechas lo que él te vende

Maori

kia rite tau whakanui i te utu o taua mea ki te maha o nga tau, kia rite hoki taua whakaiti i ona utu ki te torutoru o nga tau: e rite ana hoki ki te maha o nga tau hua tana hoko ki a koe

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

"oh, todos los sedientos, ¡venid a las aguas! y los que no tienen dinero, ¡venid, comprad y comed! venid, comprad sin dinero y sin precio, vino y leche

Maori

e! e nga tangata katoa e matewai ana, haere mai ki nga wai! me te tangata kahore ana moni; haere mai, hokona, kainga! haere mai, hokona he waina, he waiu; kaua he moni, kaua he utu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,729,976,575 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK