Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
por ella recibieron buen testimonio los antiguos
na konei hoki nga kaumatua i korerotia paitia ai
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a lo suyo vino, pero los suyos no le recibieron
i haere mai ia ki ona, a kihai ona i manako ki a ia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces les impusieron las manos, y recibieron el espíritu santo
me i reira ka whakapakia iho o ratou ringa ki a ratou, a ka riro mai te wairua tapu i a ratou
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
así recibieron su heredad los hijos de josé: efraín y manasés
na ka riro i nga tama a hohepa, i a manahi raua ko eparaima to ratou kainga tupu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando llegamos a jerusalén, los hermanos nos recibieron de buena voluntad
a, i to matou taenga ki hiruharama, ka koa nga teina ki a matou
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
¿por qué me recibieron las rodillas? ¿para qué los pechos que mamé
he aha i rite wawe ai nga turi moku, me nga u hei ngote maku
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
moisés y el sacerdote eleazar recibieron de ellos el oro y todos los objetos elaborados
na ka tangohia e mohi raua ko ereatara tohunga te koura i a ratou, he mea mahi katoa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces vinieron los que habían ido cerca de la undécima hora y recibieron cada uno un denario
a, no te taenga mai o te hunga i korerotia i te tekau ma tahi o nga haora, kotahi te pene i riro i tetahi, i tetahi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
así que los que recibieron su palabra fueron bautizados, y fueron añadidas en aquel día como tres mil personas
na, ko nga mea tonu i tango i tana kupu i iriiria: me te mea e toru mano nga wairua i honoa mai ki a ratou i taua ra
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
y con todo engaño de injusticia entre los que perecen, por cuanto no recibieron el amor de la verdad para ser salvos
i nga mahi tinihanga katoa hoki o te he, i roto i te hunga e whakangaromia ana; no te mea kihai i riro i a ratou te aroha o te pono, kia ora ai ratou
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
pero a todos los que le recibieron, a los que creen en su nombre, les dio derecho de ser hechos hijos de dios
tena ko te hunga i manako ki a ia i tukua e ia ki a ratou nga tikanga e meinga ai ratou hei tamariki ma te atua, ara ki te hunga e whakapono ana ki tona ingoa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mujeres recibieron por resurrección a sus muertos. unos fueron torturados, sin esperar ser rescatados, para obtener una resurrección mejor
riro ana i nga wahine a ratou tupapaku, he mea whakaara ake: ko etahi i whakamamaetia, kihai ano i whakaae atu kia whakaorangia; kia whiwhi ai ratou ki te whakaarahanga pai ke atu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
los nativos nos trataron con no poca amabilidad, pues nos recibieron a todos y encendieron un fuego a causa de la lluvia que caía, y del frío
na kihai i nohinohi te atawhai a nga tangata maori ki a matou: ka tahuna he kapura, whakamanuhiritia ana matou katoa, no te mea e ua ana te ua, no te matao hoki
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
porque les he dado las palabras que me diste, y ellos las recibieron; y conocieron verdaderamente que provengo de ti, y creyeron que tú me enviaste
no te mea kua hoatu e ahau ki a ratou nga kupu i homai nei e koe ki ahau; a kua tango ratou, kua tino matau ano, i haere mai ahau i a koe, kua whakapono ratou, nau ahau i tono mai
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
así, pues, los sacerdotes y los levitas recibieron la plata, el oro y los utensilios que habían sido pesados, para llevarlos a jerusalén, a la casa de nuestro dios
heoi riro ana i nga tohunga, i nga riwaiti, te taimaha o te hiriwa, o te koura, o nga oko, hei mau ki hiruharama, ki te whare o to tatou atua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sin embargo, os mandamos, hermanos, en el nombre de nuestro señor jesucristo, que os apartéis de todo hermano que ande desordenadamente y no conforme a la doctrina que recibieron de parte nuestra
na, ko ta matou whakahau atu tenei ki a koutou, e oku teina, i runga i te ingoa o to tatou ariki, o ihu karaiti, mawehe ke i nga teina katoa e he ana te whakahaere, kahore nei e rite ki a matou whakarerenga iho i roto i a ratou
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
algunos comenzaron a escupirle, a cubrirle la cara y a darle de bofetadas, diciendo: --¡profetiza! también los guardias le recibieron a bofetadas
katahi ka anga etahi ka tuwha ki a ia, ka arai i tona kanohi, ka kuru i a ia, a ka mea ki a ia, poropiti mai: a ka pakipakia ia e nga kaimahi ki o ratou ringa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
y vi tronos; y se sentaron sobre ellos, y se les concedió hacer juicio. y vi las almas de los degollados por causa del testimonio de jesús y por la palabra de dios. ellos no habían adorado a la bestia ni a su imagen, ni tampoco recibieron su marca en sus frentes ni en sus manos. ellos volvieron a vivir y reinaron con cristo por mil años
i kite ano ahau i nga torona, e noho ana hoki ratou i runga, i hoatu ano hoki te whakawa ki a ratou: i nga wairua hoki o te hunga i poutoa mo te whakaaturanga i a ihu, mo te kupu hoki a te atua, te hunga kahore i koropiko ki te kararehe, ki tona whakapakoko ranei, kihai hoki i meatia te tohu ki o ratou rae, ki o ratou ringaringa; na ka ora ratou, ka kingi tahi me te karaiti, kotahi mano tau
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: