From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"también les harás pantalones de lino para cubrir su desnudez desde la cintura hasta los muslos
så skal du gjøre dem benklær av lerret til å skjule deres blusel; fra lendene ned til lårene skal de nå.
"no descubrirás la desnudez de tu nuera. ella es la mujer de tu hijo. no descubrirás su desnudez
din sønnekone skal du ikke ha omgang med; hun er din sønns hustru, du skal ikke ha omgang med henne.
y cuando hubieron gustado ambos del árbol, se les reveló su desnudez y comenzaron a cubrirse con hojas del jardín.
da de hadde smakt på treet, stod deres nakenhet klart for dem, og de tok og festet på seg av havens løv.
"no descubrirás la desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera de ella
din søster, enten det er din fars datter eller din mors datter, enten hun er født hjemme eller født ute, skal du ikke ha omgang med.
"si un hombre se acuesta con su tía, descubre la desnudez de su tío. ellos cargarán con su pecado; morirán sin tener hijos
når en mann ligger hos sin farbrors hustru, har han vanæret sin farbror; de skal lide for sin synd, de skal dø barnløse.
¡hijos de adán! que el demonio no os tiente, como cuando sacó a vuestros padres del jardín, despojándoles de su vestidura para mostrarles su desnudez.
dere adams barn, la ikke satan føre dere i fristelse, slik han fikk drevet deres forfedre ut av haven, idet han berøvet dem uskyldens klær for å la dem se sine nakne kjønn.
"no descubrirás la desnudez de una mujer y la de su hija. no tomarás la hija de su hijo ni la hija de su hija para descubrir su desnudez. ellas son parientas cercanas. eso es una infamia
du skal ikke ha omgang med en kvinne og tillike med hennes datter; hennes sønnedatter eller hennes datterdatter skal du heller ikke ta og ha omgang med; de er hennes nære slekt, det er skammelig ferd.
entonces sem y jafet tomaron un manto, lo pusieron sobre sus propios hombros, y yendo hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre. como tenían vuelta la cara, ellos no vieron la desnudez de su padre
da tok sem og jafet et klæde og la det på sine skuldrer og gikk baklengs inn og dekket over sin fars blusel; og de vendte sine øine bort, så de ikke så sin fars blusel.
"¡heme aquí, yo estoy contra ti!, dice jehovah de los ejércitos. te levantaré la falda hasta la cara y mostraré a las naciones tu desnudez, y a los reinos tu ignominia
se, jeg kommer over dig, sier herren, hærskarenes gud, og jeg vil dra din kjortelfald op over ditt ansikt, og jeg vil la folkeslag se din blusel og riker din skam,
pero el demonio les insinuó el mal, mostrándoles su escondida desnudez, y dijo: «vuestro señor no os ha prohibido acercaros a este árbol sino por temor de que os convirtáis en ángeles u os hagáis inmortales».
men satan førte dem i fristelse for å gjøre synlig for dem deres nakne kjønn, som var dem skjult. og han sa: «herren har bare forbudt dere dette tre for at dere ikke skal bli engler, eller udødelige.»