From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la reconstitución debe realizarse según los procedimientos de buenas prácticas, con especial atención a las normas de asepsia.
odtwarzanie roztworu należy wykonywać zgodnie z zasadami dobrej praktyki, ze szczególnym uwzględnieniem zachowania warunków jałowych.
es importante tener en cuenta que la seguridad microbiológica dependerá de las condiciones de asepsia utilizadas durante la preparación de la solución.
należy pamiętać, że bezpieczeństwo mikrobiologiczne zależy od zapewnienia aseptycznych warunków w trakcie przygotowywania roztworu.
la reconstitución y la dilución se deben realizar de acuerdo con las normas de buenas prácticas, especialmente respecto a las normas de asepsia.
rozpuszczenie i rozcieńczenie należy wykonywać zgodnie z zasadami dobrej praktyki w warunkach aseptycznych.
28 en suma, aun con cierta asepsia conceptual a la hora de separar el ámbito de los artículos relativos a la ciudadanía y a la libre circulación, esta partición
podsumowując: nawet przy zachowaniu swego rodzaju czystości koncepcyjnej w odniesieniu
como ocurre con otras vacunas, cada dosis de vacuna debe ser extraída bajo condiciones estrictas de asepsia y tomando precauciones para evitar la contaminación del contenido del vial.
tak jak i przy innych szczepionkach, dawka szczepionki powinna być pobierana z zachowaniem ściśle aseptycznych warunków i ostrożności w celu uniknięcia zanieczyszczenia zawartości.
todos los procedimientos de transferencia requieren un estricto cumplimiento de las técnicas de asepsia; preferentemente, se utilizará una campana de seguridad provista de flujo laminar vertical.
30 wszystkie procedury przygotowawcze wymagają ścisłego przestrzegania technik aseptycznych, najlepiej z zastosowaniem wyciągu z pionowym przepływem laminarnym.
63 normalmente no deberían sobrepasar las 24 horas a 2 - 8°c, a menos que la dilución se haya realizado en condiciones de asepsia validadas y controladas.
63 produkt należy natychmiast wykorzystać. bezpośrednio przeciwnym razie użytkownik odpowiada za warunki oraz czas przechowywania, który standardowo nie powinien być dłuższy niż 24 godziny w temperaturze od 2ºc do 8ºc, chyba że rozcieńczanie miało miejsce w kontrolowanych warunkach aseptycznych.
si no se utiliza inmediatamente, los tiempos y condiciones de conservación útiles antes del uso son responsabilidad del usuario y habitualmente no deberían ser superiores a 24 horas entre 2 ºc y 8 ºc, a menos que la dilución se haya realizado en condiciones de asepsia validadas y controladas.
zwykle nie powinien on być dłuższy niż 24 godzin w temperaturze 2°c – 8°c chyba, że rozcieńczenie przeprowadzono w kontrolowanych i zatwierdzonych aseptycznych warunkach.
de no ser así, los tiempos de almacenamiento durante el uso y las condiciones previas a la utilización son responsabilidad del usuario y no deben ser normalmente superiores a 24 horas a 2 - 8ºc, a menos que la reconstitución se haya realizado en condiciones de asepsia controlada y validada.
jeżeli nie zostanie zużyty natychmiast, czas i warunki przechowywania roztworu przed użyciem obciążają własną odpowiedzialność stosującego, czas ten nie powinien być dłuższy niż 24 godziny w temperaturze 2 do 8 °c, jeżeli rozpuszczanie ma miejsce w kontrolowanych i jałowych warunkach.
el contenido del vial se disuelve en 10 ml de una de las siguientes soluciones sin calcio, por agitación, para obtener una concentración de 0,1 g/ ml: solución de cloruro sódico al 0,9%, solución de cloruro sódico (0,45%) y glucosa (2,5%), solución de glucosa al 5% o al 10%, solución de dextrano al 6% en glucosa al 5%, solución de hidroxietilenalmidón al 6 – 10%, y posteriormente es diluida bajo asepsia controlada y validada.
roztwór jest następnie rozcieńczany w kontrolowanych i walidowanych warunkach aseptyki do uzyskania ostatecznej objętości 20, 5 ml i stężenia 49 mg/ ml.