From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
te amo mi corazón
Last Update: 2020-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mi corazón
mi corazon
Last Update: 2021-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te llevo en mi corazón
Last Update: 2023-11-09
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
te quiero con todo mi corazón
Last Update: 2023-11-14
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
con todo mi corazón
Last Update: 2020-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siempre te llevaré en mi corazón
Last Update: 2024-01-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
estás en mi corazón
estás en mi corazón
Last Update: 2023-09-16
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
te amo con todo mi corazón hermosa mujer
te amo con toda mi alma hermosa mujer
Last Update: 2022-05-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
por siempre en mi corazón
Last Update: 2023-12-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siempre estaras en mi corazón
siempre estsrss en mi corazón
Last Update: 2023-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bolivia en mi corazón por siempre
Last Update: 2021-04-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mi corazón es tuyo mi joven apuesto
Last Update: 2020-05-26
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
te doy mi corazÒn
Last Update: 2023-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
desde hace años mi corazón solo vive por ti
Last Update: 2020-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
estarás siempre en mis oraciones y mi corazón
estarás siempre en mis oraciones y mi corazón
Last Update: 2021-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te llevo en mi corazon
Last Update: 2024-03-18
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
te quiero con todo mi corazon
Last Update: 2023-12-03
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
siempre te llevaré en mi corazon
Last Update: 2023-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mi corazon
mi corazon
Last Update: 2021-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
amo mi corazon
Last Update: 2021-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: