Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
con frecuencia se ha prohibido, ya sea abierta o encubiertamente, el uso de la lengua de los niños.
Использование языка, на котором говорят дети, нередко открыто запрещено или не поощряется.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando ésta tiene lugar se hace encubiertamente y en otros casos está relacionada con los movimientos migratorios normales del campo a la ciudad.
Торговля женщинами осуществляется скрытно, и иногда ее трудно обнаружить на фоне обычной миграции из сельских районов в города.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
durante cinco días fue sometido a brutales palizas y malos tratos para obligarle a admitir que trabajaba encubiertamente para el consejo social nacional de nagaland.
В течение пяти дней, как утверждается, его жестоко избивали и унижали, чтобы заставить признаться, что он является участником подпольной организации Национальный общественный совет Нагаленда.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
este caso demuestra que aún un grupo con recursos limitados puede encubiertamente utilizar el terrorismo biológico para afectar a un gran número de víctimas y causar importantes daños económicos.
Это дело свидетельствует о том, что даже группа, располагающая ограниченными ресурсами, может скрытно использовать биотерроризм для того, чтобы вызвать большое число жертв и причинить значительный экономический ущерб.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
no obstante, algunos han procurado estas armas abierta o encubiertamente, socavando el objetivo del tnp y el objetivo más amplio del desarme nuclear completo.
Однако некоторые другие государства стремятся получить это оружие всеми правдами и неправдами, подрывая цель ДНЯО и более широкую задачу полного ядерного разоружения.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
aquí también lo importante es disuadir a saakashvili de nuevas aventuras militares y no permitir la remilitarización de un régimen que los últimos cuatro años ha demostrado repetidamente a qué fines destina las armas que se le suministran tanto abierta como encubiertamente.
Здесь тоже главное - удержать Саакашвили от новых военных авантюр, не допустить перевооружение режима, который за последние четыре года неоднократно демонстрировал, на какие цели он использует поставляемое ему открыто и скрытно оружие.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
también es importante establecer y mantener medidas de control para evitar que cualquier país adquiera armamento encubiertamente, creando tensión en la zona y riesgo de ataques militares por sorpresa, fragmentando el equilibrio logrado entre los estados.
Столь же важно принимать и осуществлять меры контроля в целях предотвращения тайного приобретения какимлибо государством вооружений, создающих в соответствующем районе напряженность и опасность внезапных военных нападений, что может нарушить достигнутое между государствами равновесие.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
535. la legislación federal en materia de interceptación de las comunicaciones telefónicas no prohíbe el uso no autorizado de equipo de escuchas para grabar o transmitir lo que un sospechoso dice a una persona que actúe encubiertamente como agente del gobierno si esa persona ha dado previamente su consentimiento para la interceptación.
535. Федеральный закон, касающийся подслушивания, не запрещает несанкционированное использование подслушивающего оборудования для записи и передачи информации в тех случаях, когда подозреваемый сообщает те или иные сведения какому-либо лицу, не зная, что это лицо является сотрудником государственных органов при условии, что последний предварительно получил разрешение на перехват информации.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
además, era común el racismo encubierto; de hecho, el 66% de los alumnos que decidieron continuar su educación secundaria de ciclo superior manifestaron encubiertamente actitudes racistas.
Кроме того, достаточно широко распространенным явлением был скрытый расизм: 66% учащихся, собиравшихся продолжить образование в старших классах средней школы, имели скрытые расистские взгляды.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mientras ello sucede, se continúa alentando y financiando con sumas millonarias, a través de la agencia de los estados unidos para el desarrollo internacional públicamente y de otras agencias encubiertamente, la creación de organizaciones con fines de subversión y con el propósito de presentarlas como una creciente oposición interna.
Пока это происходит, продолжаются попытки с целью финансирования с помощью многомиллионных сумм, предоставляемых по каналам Агентства Соединенных Штатов по международному развитию, которое открыто и скрыто -- через посредство других агентств -- создает организации с подрывными целями и с целью представить их как растущую внутреннюю оппозицию.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
9. la fuente informa de los hechos que condujeron al actual régimen de privación de libertad de la sra. suu kyi como se expone a continuación: en la noche del 3 de mayo de 2009, el sr. john yettaw, ciudadano estadounidense, penetró encubiertamente en casa de la sra. suu kyi.
9. Источник сообщает о фактических событиях, которые привели к установлению нынешнего режима содержания под стражей г-жи Су Чи, следующим образом: вечером 3 мая 2009 года американский гражданин г-н Джон Йеттау тайно проник на участок вокруг дома г-жи Су Чи.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: