Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
y vino con él a los suyos, llevándolo.
[Марйам] пришла к своим родным, неся [новорожденного].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
antiapartheid: llevándolo a las calles — y al banco
Анти-Апартеид: рассказывая о своих проблемах всем — и банку
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
el concepto conserva su validez pero debemos avanzar llevándolo a la práctica.
Эта концепция остается в силе, однако мы должны двигаться вперед в плане ее осуществления.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
san martín s/n, rioja, llevándolo consigo con rumbo desconocido.
Сан-Мартине, Риоха, и увели его в неизвестном направлении.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en india también hay mucha discusión por el triunfo de davuluri, llevándolo a ser tema del momento.
В частности, в Индии широко обсуждается победа Давулури, которая стала главной темой дня.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
en consecuencia, el acnur y la minurso reanudaron el proyecto en noviembre y siguieron llevándolo a cabo hasta fines de 2004.
Поэтому УВКБ и МООНРЗС возобновили данный проект в ноябре и осуществляли его вплоть до конца 2004 года.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
con o sin intención, el plan de golovinin provocó fuertes reacciones negativas en los medios de comunicación rusos, llevándolo a cancelar la presentación.
Намеренный или нет, план Головина вызвал строго негативные реакции в российских СМИ, которые заставляют его отменить представление.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
en mayo de 1995, los gobiernos de hong kong y de china acordaron aumentar en 45 el contingente diario de permisos de ida, llevándolo a un total de 150 por día.
В мае 1995 года гонконгское и китайское правительства договорились увеличить ежедневную квоту въезда в одну сторону еще на 45 человек, доведя тем самым общее число детей, въезжающих в Гонконг ежедневно, до 150.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
3. el derecho de los pueblos a la libre determinación reviste especial importancia para el pueblo de azerbaiyán, ya que restableció su independencia legalmente llevándolo decididamente a la práctica.
3. Право народов на самоопределение имеет исключительное значение для народа Азербайджана, который, последовательно реализуя это право, законно восстановил свою независимость.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
las dos partes se comprometen a participar en el diálogo con seriedad y de buena fe, y a no abandonar el proceso en forma unilateral llevándolo adelante sin interrupciones hasta concluir el programa de negociación que habrán de acordar ambas partes.
Две стороны обязуются участвовать в диалоге с серьезными намерениями и добросовестно и не выходить из процесса в одностороннем порядке, а продолжать его без остановок до исчерпания повестки дня переговоров, подлежащей согласованию двумя сторонами.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
estamos comprometidos a realizar progresos en el marco de lecce, llevándolo a foros más amplios, entre ellos la próxima reunión del grupo de los 20 en pittsburgh, y a procurar la participación del mayor número posible de países.
Мы намерены продвигать Рамочную программу Лечче, представить ее на более широких форумах, в том числе на предстоящей встрече Группы 20 в Питсбурге, и вовлечь в нее как можно больше стран.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sin embargo, puedo añadir que mi propio país, papua nueva guinea, comenzó este proceso antes de la publicación del informe definitivo del grupo y continuará llevándolo a cabo, pese al hecho de no estar incluido entre los ocho países piloto actuales.
Однако я могу добавить, что моя собственная страна, Папуа Новая Гвинея, начала этот процесс до появления заключительного доклада Группы и будет продолжать его осуществление, несмотря на то, что мы не входим в число восьми стран, в которых реализуются нынешние экспериментальные проекты.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
162. en 1797, el pueblo garífuna sobreviviente fue fletado a la isla de roatán frente a la costa de honduras; a lo largo del viaje, los españoles capturaron uno de los buques británicos llevándolo a trujillo, colón, donde los garífunas fueron liberados.
162. В 1797 году часть уцелевших от истребления гарифуна была вывезена на остров Роатан у побережья современного Гондураса. Во время передвижения по морю испанцы захватили один из британских кораблей и завели его в Трухильо, департамент Колон, где гарифуна были отпущены на свободу.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: