From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido. mis ojos han desfallecido esperando a mi dios
ako'y hapo sa aking daing; ang lalamunan ko'y tuyo: ang mga mata ko'y nangangalumata habang hinihintay ko ang aking dios.
sepulcro abierto es su garganta; con su lengua engañan. hay veneno de serpiente debajo de sus labios
ang kanilang lalamunan ay isang libingang bukas; nagsigamit ng daya sa pamamagitan ng kanilang mga dila: ang kamandag ng mga ulupong ang siyang nasa ilalim ng kanilang mga labi:
las aguas me han envuelto hasta la garganta; me rodeó el abismo. las algas se enredaron en mi cabeza
kinukulong ako ng tubig sa palibot hanggang sa kaluluwa; ang kalaliman ay nasa palibot ko; ang mga damong dagat ay pumilipit sa aking ulo.
por eso el seol ensanchó su garganta y abrió su boca sin medida. allá caerá el esplendor de ella, su multitud, su bullicio y aquel que se divertía en ella
kaya't pinalaki ng sheol ang kaniyang nasa, at ibinuka ang kaniyang bibig ng walang sukat: at ang kanilang kaluwalhatian, at ang kanilang karamihan, at ang kanilang kahambugan, at ang nagagalak sa gitna nila ay bumaba roon.
porque no hay sinceridad en su boca; sus entrañas están llenas de destrucción. su garganta es un sepulcro abierto, y con su lengua hablan lisonjas
sapagka't walang pagtatapat sa kanilang bibig; ang kanilang kalooban ay tunay na kasamaan; ang kanilang lalamunan ay bukas na libingan; sila'y nanganunuya ng kanilang dila.
pone se na di inyo kokote io ya protohe debo un pamilya.kontento yo ginda asta muerte mio..debues comigo pa bo manda sale kay io kulpable...bos bola bola na garganta kutsino bo...bright pero tanga..amo bo sabe si na debo sangre carnal nosabe dale protection e depende...io hmde ancina...no tampa limpyo ding...ultimo na debo nana arya bo..deha bo kieda un labandera..para na debo mujer..torpe io hnde ancina poreso ya bira yo ki manila kondo ya sabe io busca kame manera saca kun mami..
tagalog