Results for nataka translation from Swahili to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swahili

Albanian

Info

Swahili

nataka

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swahili

Albanian

Info

Swahili

nataka move za x zakiswahili

Albanian

dua x lëvizje në suahilisht

Last Update: 2021-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swahili

nataka picha za x kutombana ulaya

Albanian

unë dua fotografi të x takim evropë

Last Update: 2021-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swahili

sipendi mfikiri kwamba nataka kuwatisha ninyi kwa barua zangu.

Albanian

nuk dua të dukem se po kërkoj t'ju tremb me letrat e mia.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swahili

nataka kusema hivi: nina huzuni kubwa na maumivu yasiyopimika moyoni mwangu

Albanian

kam një trishtim të madh dhe një dhembje të vazhdueshme në zemrën time.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swahili

mimi nataka ubebe dhambi zangu na dhambi zako, kwani wewe utakuwa miongoni mwa watu wa motoni.

Albanian

unë preferoj që ti të kthehesh me mëkatin tim dhe me mëkatin tënd (për vrasjen time dhe për kundrështimin tënd); e kështu të bëhesh ndër banorët e zjarrit.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swahili

yesu akamwonea huruma, akanyosha mkono wake, akamgusa na kumwambia, "nataka, takasika!"

Albanian

dhe jezusi, duke e mëshiruar, shtriu dorën, e preku dhe i tha: ''po, e dua, qofsh pastruar!''.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

yesu akamjibu, "kama nataka abaki mpaka nitakapokuja, yakuhusu nini? wewe nifuate mimi."

Albanian

jezusi iu përgjigj: ''nëse dua që ai të mbetet derisa të vij unë, ç'të duhet? ti ndiqmë!''.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

yesu akaunyosha mkono wake, akamgusa na kusema, "nataka, takasika!" mara ule ukoma ukamwacha.

Albanian

atëherë ai e zgjati dorën, e preku duke thënë: ''po, e dua, qofsh i pastruar''. dhe menjëherë lebra iu zhduk.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

mimi nataka ubebe dhambi zangu na dhambi zako, kwani wewe utakuwa miongoni mwa watu wa motoni. na hayo ndiyo malipo ya wenye kudhulumu.

Albanian

unë (nuk dua të të mbys, por) dua që ta barësh mëkatin tim dhe mëkatin tënd, e të bëhesh nga banorët e zjarrit, e ai është dënim i zullumqarëve.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swahili

basi, popote mnapokutana kufanya ibada nataka wanaume wasali, watu waliojitolea kweli na ambao wanaweza kuinua mikono yao wakisali bila hasira wala ubishi.

Albanian

në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swahili

yesu akanyosha mkono wake, akamgusa na kusema, "nataka! takasika." mara huyo mtu akapona ukoma wake.

Albanian

jezusi e shtriu dorën, e preku dhe i tha: ''po, unë dua, shërohu''. dhe në atë çast u shërua nga lebra e tij.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

ndugu zangu, nataka mjue kwamba mara nyingi nilikusudia kuwatembeleeni, lakini mpaka sasa nimezuiwa. ningependa kupata mafanikio mema kati yenu kama nilivyopata kati ya watu wa mataifa mengine.

Albanian

tani, vëllezër, unë nuk dua që të mos e dini se shumë herë kisha vendosur të vija tek ju që të mund të kem ndonjë fryt midis jush siç kam pasur midis johebrenjve të tjerë, por deri tash kam qenë i penguar.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swahili

nimewaandikieni barua hii fupi kwa msaada wa silwano, ndugu ambaye namjua na kumwamini. nataka kuwapeni moyo na kushuhudia kwamba jambo hili ni neema ya mungu kweli. kaeni imara katika neema hiyo.

Albanian

përshëndetni njeri tjetrin me një të puthur dashurie. paqja mbi ju të gjithë që jeni në krishtin jezus amen.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swahili

akasema: mimi nataka kukuoza mmojawapo katika binti zangu hawa wawili kwa kunitumikia miaka minane. ukitimiza kumi, khiari yako; lakini mimi sitaki kukutaabisha.

Albanian

(shuajbi) tha: “unë dua që të jap njërën prej këtyre dy vashave të mia, por që të më shërbesh mua tetë vjet; e nëse i plotëson dhjetë vjet (shërbim), ajo është prej të mirës (nderës) tënde, e unë nuk dëshiroj të shkaktoj vështirësi ty.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swahili

nataka kusema nini, basi? kwamba chakula kilichotambikiwa sanamu ni kitu zaidi ya chakula? na hizo sanamu, je, ni kitu kweli zaidi ya sanamu?

Albanian

Çfarë them, pra? se idhulli është diçka? apo se ajo që u është flijuar idhujve është diçka?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swahili

sasa nataka kibali cha nani: cha binadamu, ama cha mungu? au je, nataka kuwapendeza watu? kama ningefanya hivyo, mimi singekuwa kamwe mtumishi wa kristo.

Albanian

tani, o vëllezër, po ju vë në dijeni se ungjilli që është shpallur nga unë, nuk është sipas njeriut,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swahili

ndugu, hayo yote niliyosema juu ya apolo na juu yangu, ni kielelezo kwenu: kutokana na mfano wangu mimi na apolo nataka mwelewe maana ya msemo huu: "zingatieni yaliyoandikwa." kati yenu pasiwe na mtu yeyote anayejivunia mtu mmoja na kumdharau mwingine.

Albanian

dhe tani, o vëllezër, për të mirën tuaj, ia kalova këto gjëra vetes sime dhe apolit, që nëpërmjet nesh të mësoni që të mos mendoni përtej asaj që është shkruar, që të mos krekoset ndonjë prej jush, njeri kundër tjetrit.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,739,861,533 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK