Results for wakaanza translation from Swahili to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swahili

Basque

Info

Swahili

wakaanza

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swahili

Basque

Info

Swahili

basi, wakaanza kumwomba aondoke katika nchi yao.

Basque

orduan hec has cequizquión othoitz eguiten parti ledin hayén comarquetaric.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

wakaanza kumsalimu, "shikamoo mfalme wa wayahudi!"

Basque

eta has citecen haren salutatzen, cioitela, vngui hel daquiala, iuduen regueá.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

wakazipokea fedha zao, wakaanza kumnung'unikia yule bwana.

Basque

eta recebitu çutenean, murmuratzen çuten aitafamiliaren contra,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

hapo wakaanza kuulizana wao kwa wao ni nani kati yao atakayefanya jambo hilo.

Basque

orduan hec has cequizquión bata berceari galde eguiten elkarren artean, eya cein cen hetaric hura eguinen luena.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

dhoruba iliendelea kuvuma na kesho yake wakaanza kutupa nje shehena ya meli.

Basque

eta ceren tempestate handiz tormentatzen baiquenén biharamunean egoizte eguin ceçaten

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

wote wakajazwa roho mtakatifu, wakaanza kusema lugha mbalimbali kadiri roho alivyowawezesha.

Basque

eta bethe citecen guciac spiritu sainduaz, eta has citecen minçatzen lengoage arrotzez, spirituac minçatzera emaiten cerauen beçala.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

siku ya tatu, wakaanza pia kutupa majini vifaa vya meli kwa mikono yao wenyewe.

Basque

guero hereneco egunean gueuroc gure escuz vncico apparaillua egotz gueneçan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

baadhi ya walimu wa sheria wakaanza kufikiri, "mtu huyu anamkufuru mungu!"

Basque

eta huná, scribetaric batzuc erraiten çuten bere baithan, hunec blasphematzen du.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

wanafunzi wakahuzunika sana, wakaanza kuuliza mmojammoja, "bwana! je, ni mimi?"

Basque

orduan triste citecen haguitz, eta has cequión hetaric batbedera erraiten, ala ni naiz, iauna?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

wakaanza kujadiliana, "tukisema, yalitoka mbinguni, atatuuliza, basi, mbona hamkumsadiki?

Basque

eta baciharducaten elkarren artean, cioitela, baldin erran badeçagu, cerutic: erranen du cergatic beraz eztuçue sinhetsi hura?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

wakati paulo alipofika, wayahudi waliokuwa wametoka yerusalemu walimzunguka wakaanza kutoa mashtaka mengi mazitomazito ambayo hawakuweza kuthibitisha.

Basque

hura hara ethorri cenean ingura ceçaten ierusalemetic iautsi içan ciraden iuduéc accusatione anhitz eta piçuric ekarten çutela paulen contra, cein ecin phoroga baitzitzaqueizten:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

kwa sababu huyu mwanangu alikuwa amekufa, kumbe yu mzima alikuwa amepotea, lakini sasa amepatikana. wakaanza kufanya sherehe.

Basque

ecen ene seme haur hil cen, eta harçara viztu da: galdu cen, eta eriden da. eta has citecen atseguin hartzen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

waliposikia hivyo, wakaanza kutoweka mmojammoja, wakitanguliwa na wazee. yesu akabaki peke yake, na yule mwanamke amesimama palepale.

Basque

bada hori ençun çutenean, conscientiac accusatzen cituela, bata bercearen ondoan ilkiten ciraden çaharrenetaric hassiric azquenetarano: eta iesus bera gueldi cedin, eta artean cegoen emaztea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

basi, kwa haraka wakazunguka katika nchi ile yote, wakaanza kuwachukua wagonjwa wamelala juu ya mikeka yao, wakawapeleka kila mahali waliposikia yesu yupo.

Basque

eta laster eguin çutenean inguruco comarca hura gucia, has citecen ohetan erién ekarten, non cela hura ençuten baitzuten, hara.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

lakini, wayahudi wa thesalonika walipogundua kwamba paulo alikuwa anahubiri neno la mungu huko berea, walikwenda huko, wakaanza kufanya fujo na kuchochea makundi ya watu.

Basque

baina iaquin ceçatenean thessalonicaco iuduéc ecen beroen-ere iaincoaren hitza paulez denuntiatu içan cela, ethor citecen hara-ere, populua tharritatzen çutela.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

siku moja ya sabato, yesu alikuwa anapita katika mashamba ya ngano, na wanafunzi wake wakaanza kukwanyua masuke ya ngano, wakaondoa punje zake kwa mikono, wakala.

Basque

guertha cedin bada sabbath egun bigarren lehenean, hura iragaiten baitzén ereincetan gaindi: eta buruca idoquiten ari baitziraden haren discipuluac, eta iaten escuez bihituric.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

wakati huo, yesu alikuwa anapita katika mashamba ya ngano siku ya sabato. basi, wanafunzi wake wakaona njaa, wakaanza kukwanyua masuke ya ngano, wakala punje zake.

Basque

dembora hartan ioaiten cen iesus ereincetan gaindi sabbath egun batez: eta haren discipuluac ciraden gosse, eta has citecen buruca idoquiten, eta iaten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

walimu wa sheria na mafarisayo wakaanza kujiuliza: "nani huyu anayemkufuru mungu kwa maneno yake? hakuna mtu awezaye kusamehe dhambi ila mungu peke yake!"

Basque

orduan has citecen pensatzen scribác eta phariseuac, cioitela, nor da blasphemioac erraiten dituen haur? norc barka ahal ditzaque bekatuac iaincoac berac baicen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

alipofika karibu na yerusalemu, katika mteremko wa mlima wa mizeituni, umati wote na wanafunzi wake, wakaanza kushangilia na kumtukuza mungu kwa sauti kubwa, kwa sababu ya mambo makuu waliyoyaona;

Basque

eta ia oliuatzetaco mendi ondora hurbiltzen cela, has cedin discipulutze gucia alegueraz iaincoaren laudatzen ocengui, ikussi vkan cituzten verthute guciacgatic,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

lakini wote, kwa namna moja, wakaanza kuomba radhi. wa kwanza akamwambia mtumishi: nimenunua shamba, kwa hiyo sina budi kwenda kuliangalia; nakuomba uniwie radhi.

Basque

baina guciac has citecen consentimendu batez excusatzen. lehenac erran cieçón, possessionebat erossi diat, eta haren ikustera ilki behar diat: othoitz eguiten drauat, eduqui neçac excusatutan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,726,573,082 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK