Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wala sikwambiini kuwa mimi ni malaika.
i but follow what is revealed to me."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sema: mimi sikwambiini kuwa ninazo khazina za mwenyezi mungu.
(o muhammad!) say: 'i do not say to you i have the treasures of allah.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wala sikwambiini kuwa mimi ni malaika. mimi sifuati ila yanayo funuliwa kwangu.
and i say not to you, "i am an angel"; i only follow what is revealed to me.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sema: mimi sikwambiini kuwa ninazo khazina za mwenyezi mungu. wala sijui mambo yaliyo fichikana.
(muhammad), tell them, "i do not claim to have all the treasures of god in my hands, nor to know the unseen, nor do i claim to be an angel.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wala sikwambiini kuwa nina khazina za mwenyezi mungu; wala kuwa mimi najua mambo ya ghaibu; wala sisemi: mimi ni malaika.
"and i do not say to you that with me are the treasures of allah, "nor that i know the ghaib (unseen); "nor do i say i am an angel, and i do not say of those whom your eyes look down upon that allah will not bestow any good on them.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wala sikwambiini kuwa nina khazina za mwenyezi mungu; wala kuwa mimi najua mambo ya ghaibu; wala sisemi: mimi ni malaika. wala siwasemi wale ambao yanawadharau macho yenu kuwa mwenyezi mungu hatawapa kheri - mwenyezi mungu anajua yaliomo katika nafsi zao - hapo bila ya shaka ninge kuwa miongoni mwa wenye kudhulumu.
and i do not say to you that i have the treasures of allah and i do not know the unseen, nor do i say that i am an angel, nor do i say about those whom your eyes hold in mean estimation (that) allah will never grant them (any) good-- allah knows best what is in their souls-- for then most surely i should be of the unjust.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: