From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ninyi mnajua jambo lililotukia katika nchi yote ya wayahudi kuanzia galilaya baada ya ule ubatizo aliohubiri yohane.
voi conoscete ciò che è accaduto in tutta la giudea, incominciando dalla galilea, dopo il battesimo predicato da giovanni
waliposikia hayo watu wote na watoza ushuru waliusifu wema wa mungu; hao ndio wale waliokuwa wameupokea ubatizo wa yohane.
tutto il popolo che lo ha ascoltato, e anche i pubblicani, hanno riconosciuto la giustizia di dio ricevendo il battesimo di giovanni
alikuwa amefundishwa juu ya hiyo njia ya bwana, na akiwa motomoto, aliongea juu ya habari za yesu. akafundisha kwa usahihi ingawa alikuwa amepata ubatizo wa yohane tu.
questi era stato ammaestrato nella via del signore e pieno di fervore parlava e insegnava esattamente ciò che si riferiva a gesù, sebbene conoscesse soltanto il battesimo di giovanni
yesu kristo ndiye aliyekuja kwa maji ya ubatizo wake na kwa damu ya kifo chake. hakuja kwa maji tu, bali kwa maji na kwa damu. naye roho anashuhudia kwamba ni kweli, kwani roho ni ukweli.
questi è colui che è venuto con acqua e sangue, gesù cristo; non con acqua soltanto, ma con l'acqua e con il sangue. ed è lo spirito che rende testimonianza, perché lo spirito è la verità
naye paulo akasema, "ubatizo wa yohane ulikuwa wa kuonyesha kwamba watu wametubu. yohane aliwaambia watu wamwamini yule ambaye alikuwa anakuja baada yake, yaani yesu."
disse allora paolo: «giovanni ha amministrato un battesimo di penitenza, dicendo al popolo di credere in colui che sarebbe venuto dopo di lui, cioè in gesù»